It never fails tradutor Turco
88 parallel translation
It never fails, does it?
Hiç şaşmıyor, değil mi?
It never fails.
Asla şaşmaz.
It never fails.
Hep böyle olur.
As many as I've delivered, it never fails to awe me.
Çok doğumda bulundum ama yine de hayrete düşüyorum.
And with Carmela it never fails!
Carmela'ya hep oluyor!
- Nasty night, isn't it? - It never fails.
- Kötü bir gece, değil mi?
No matter how many times I stare at the sun setting on the Riviera it never fails to excite me.
Riviera'da batan güneşi ne kadar izlesem doyamıyorum.
No matter how many times, it never fails to excite me.
Kaç kere izlersem izleyeyim, asla doyamıyorum.
It never fails.
- Hiç şaşmaz.
It never fails.
Her zaman işe yarar.
It never fails.
İyi bir silahtır.
Well, perhaps not legend, but it never fails to get a big laugh.
- Belki efsane değil ama asla da gülünecek durumda değilsiniz.
This is an old remedy, it never fails
Bu eski bir şey, asla başarısız olduğunu görmedim.
Trust me. It never fails.
Bana güven, hep işe yarar.
- It never fails.
- Her zaman işe yarar.
It never fails to amuse at parties.
Partilerde herkesi güldürür.
It never fails.
Her sefer kaçıyor.
It never fails
Asla şaşmaz.
It never fails to impress me.
Beni etkilemekte asla başarısız olmaz.
It never fails.
Bulursunuz.
It never fails to amaze me how I overcome adversity.
Talihsizlikleri aşmaktaki becerime hep hayran olmuşumdur.
Well, it never fails.
- Her zaman işe yarar.
You know, it never fails.
Biliyor musun, hiç değişmez.
It never fails.
Hiç hata yapmaz.
It never fails,
Hiç şaşmaz.
It never fails, man.
Bu daima işe yarar.
The old "fire, fire" trick, my friend. It never fails.
"Yangın, yangın" taktiği her zaman işe yarar dostum.
It never fails!
Her zaman işe yarar!
It never fails.
Hiç bir zaman şaşmaz bu.
It never fails.
Hata yapmayı sevmiyormuş.
I told you, it never fails.
Sana asla yanılmaz demiştim.
"We're heroes." It never fails.
"Biz kahramanız." Hiç değişmiyor.
Try and have sex with him, it never fails.
Onunla yatmaya çalıştım, hiç şaşmaz.
You know it never fails, keeping secrets always leads to trouble.
Hiç sekmiyor. Sır tutmak her zaman başa bela.
It never fails.
Bu asla başarısız olmaz.
It never fails!
Hiç şaşmaz.
If there's one thing Sister Sarah never fails in, it's solving other people's problems.
Sarah Kardeş'in ümitleri boşa çıkarmadığı bir şey varsa o da başkalarının sorunlarına çare bulmaktır.
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Onu geçemeyenler, dogduklarina piºman olacaklar.
- They say it never fails.
Dikkatli ol.
It never fails, this guy's already...
İlla üstün gelecek.
It never fails.
Hiç şaşmaz.
This is nature's tapestry, people. And it absolutely never fails to astonish.
Bu, doğanın dengesi çocuklar... ve bizi her an büyülemeye devam ediyor.
Never fails to amuse her. Here it is, thank you.
Ölümüm onu hep güldürüyor.
It never fails, does it?
Her zaman aynı şey, değil mi?
Never fails to inspire, does it?
Daima ilham verir değil mi?
When she hears it, Bénédicte never fails to say,
Bunu duyduğunda Benedicte her seferinde şöyle der :
My intuition never fails, and it says you're hiding something.
Sezgilerimde yanılmam, ve benden bir şeyler gizlediğini söylüyor.
It never fails to please.
Hoşlanacağı kesindi.
- It never fails.
Havuz partileri ne kadar özel olursa, o kadar çok girmek isterler.
Never fails. It's a secret recipe.
Bu gizli bir formül ve asla şaşmaz.
You got it working, don't you? Yes. It's really important to write down your mobile number it's a marketing technique that never fails...
İki buçuk odalı bir daire her zaman üç odalı bir dairedir.