Just for one night tradutor Turco
300 parallel translation
Yeah, just for one night.
Evet, sadece bir geceliğine.
It's just for one night.
Sadece bir geceliğine.
I know it's crazy, but just for one night.
Biliyorum, bu delilik, ama sadece bir gecelik.
Just for one night?
- Ben iyi olacağım. - Sadece bir geceliğine?
Just for one night, eh?
Sadece bir geceliğine, tamam mı?
It's just for one night.
Sadece bir gecelik.
Come on, Max. Couldn't you forget about being a cool teenager just for one night?
Haydi Max, bir gece olsun bu genç havalarını bırakamaz mısın?
Just for one night?
Sadece bir gece.
It's just for one night.
Kültür ataşesi mi ne haltsa, gibi görünmek için..... ne yapacağım, kulübü mü kapatayım? Sadece bir geceliğine.
See, this is only a temporary thing, just for one night.
Dinle. Bu, geçici bir durum.
Just for one night?
Bir gecelik mi?
Just for one night, can't two people who feel an attraction come together and create something wonderful?
Birbirini cazip bulan iki insan bir geceliğine bir araya gelip muhteşem bir şey yaratamaz mı?
Just for one night.
Sadece bir gece için.
We've had just about enough excitement around here for one night.
Burada bir gece zarfında yeterince heyecan yaşadık.
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week?
John, haftada sadece bir gece avukat olmayı bırakamaz mısın?
"Just get rid of your wife for one night."
"Bir geceliğine karından kurtul."
Looks like you're in for one night, but just one.
Bir geceliğine kalabilirsiniz gibi görünüyor, ama sadece bir gece.
Why not stay alone for just one night.
Neden tek başına sadece bir gece kalır.
My daughter's in their captivity for one whole night Just now Liangtong has a suggestion
kızım hala onların elinde temin Liang tong'nun bir önerisi vardı
It seems silly to go looking for a place for just one night.
Bir geceliğine çıkıp oda aramak çok saçma.
And we'll make it clear that it's just for this one night, all right?
Bunun sadece bu gecelik olduğunu açıkça belirtiriz, tamam mı?
You wiped out 1 0 years of hard work for just one night.
Bir gece için 10 yıl ağır işçilik yapacaksın.
One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, Was murdered last night by some madman. It's a frightening story.
Dün, kötü davranışları yüzünden okuldan atılan Pat Hingle dün gece bir manyak tarafından öldürüldü.
Can I borrow it for just one night, please?
Bir gece için onu senden ödünç alabilir miyim, lütfen?
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Geceleyin göğe baktığımızda, uzaklarda gördüğümüz solgun bir ışık noktasında,... belki de bizden değişik birileri bir yıldıza bakıyor ve bizim Güneş dediğimiz bu yıldıza bakarken ve eğlenirken, bir an için,... hakkımızda ileri geri sözler sarfediyor olabilirler.
I should like you to lie one night with me at my cottage, just for once.
Kulübemde benimle bir gece kalmanı isterim, sadece bir kere.
Listen, it's like I said last night, just put up with him for one night.
Dün gece dediğim gibi yalnızca bir gece katlanacaksın.
Leander Rolfe just finished doing 11 years at Angola State Prison for going nuts one night...
Leander Rolfe, Angola Eyalet Hapishane'sinden daha yeni çıkmış. - Bir gece cinnet geçirmiş...
I quit working for him, but just before I did, I ended up one night at a house.
İşi bırakmıştım, ancak bırakmadan az önce, bir gece bir eve gittim.
You just can't believe there's no use for us for one night.
Bir geceliğine bize ihtiyaçları olmadığına inanamıyorsun, değil mi?
Would you not just put her out of your mind for one night?
Onu sadece bir gece için aklınızdan çıkaramaz mısınız?
The Doctor needs men to protect him for just one hour this night.
Doktorun kendisini bu gece sadece bir saat koruyacak adamlara ihtiyacı var.
You had me held for just one night so you could make a name for yourself.
Beni bir gece daha tuttu, adını kurtarabilmek için.
It was, for you, just a one-night thing
Senin için sadece bir gecelikti
It's just that I was hoping to get away from the subject of the "Man of Steel" for one night.
Bir geceliğine bile olsa şu "Demir Adam" muhabbetinden kurtulabileceğimi ummuştum.
I just had it for one night.
6 mı? Bir geceliğine aldım.
But now, I'm away for just one night... with my Uncle Fugly on his deathbed...
Ama şimdi, sadece bir geceliğine uzaklaştım... ölüm döşeğindeki Fugly Amca'yla birlikte...
I just want to let you know that I care a lot about you, and it wasn't just a one-night stand for me.
Benim için çok önemli olduğunu bilmeni istiyorum, ve benim için tek gecelik ilişki değildi.
For better or worse, I had just established my rate for a one night stand.
İyi ya da kötü, bir gecelik ilişki için piyasamı öğrenmiş oldum.
- Can you, for just one night, forget that you're completely wretched and be my sister?
Sadece bir geceliğine, tamamen bir ezik olduğunu unutup ablam olamaz mısın?
Just... for one night.
Sadece bir geceliğine.
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you?
Gecenin bir saatinde bu aptalca yasayı geçirip seni almaya gelecekleri düşüncesiyle uyandığın olur mu hiç?
I just stole 50 cars for you in one night!
Senin için bir gecede 50 araba çaldım.
Down from the mountain for just one night...
Sadece bir geceliğine dağdan indim...
You know, it just occurred to me that we have not been apart for one night in 18 years.
Biliyor musun, şimdi aklıma geldi de 18 yıldır bir gece bile ayrı kalmamıştık.
Well, for one thing I had just finished the matrix for my hologram, and I showed Geordi some of the specs that night.
O zamanlar henüz hologramımın matrisini bitirmiş ve Geordi'ye bir kısmını göstermiştim.
- Liz, just be quiet for one bloody night.
- Liz, bir gece için olsun sus.
You and your wife went away together... to your beach house just for the one night?
Siz ve eşiniz sahildeki eve sadece bir geceliğine mi gittiniz?
I'm just camping out or whatever and this goes on for years until one night, something amazing happened.
Kamp kuruyorum falan. Bu yıllarca sürüyor. Bir gece inanılmaz birşey olana dek.
Just because all those old blues musicians never got any royalties... and had to play one-night gigs until they were, like, a hundred... just so they could pay for their whores, and now I can smoke anywhere I want to.
Çünkü bu yaşlı Cazcılar hiç asil değiller... ve kaltaklarına para ödemek için bir gecede yüzlerce defa... çalmak zorundalar, ve ben şimdi nerede istersem orda içerim.
For just one night, I'd like to pretend I was only human.
Sadece bir gece için bir insan olarak neler yapabileceğimi göreceksin.
just for you 93
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44