Never mind all that tradutor Turco
63 parallel translation
Never mind all that!
- Geç bunları.
Never mind all that!
Bırak bunları.
Never mind all that.
Şimdi değil.
Never mind all that.
Takma kafana!
Never mind all that.
Boşver.
Never mind all that good whiskey going to waste.
Bu güzel viski boşa giderse gitsin.
Never mind all that!
boş verin bunları şimdi!
But never mind all that.
Ama boş ver.
Never mind all that crap.
- Bırak bu saçmalıkları.
I said, " Never mind all that.
" Boşver bunları.
Never mind all that tedious ancestor worship.
Bu atalara tapınma saplantısına aldırma.
Never mind all that.
Boş verin takmayın böyle şeyleri.
You know, never mind all that, this is an emergency.
Neyse boşver gitsin. Bu acil bir durum.
Never mind all that.
- Boş ver
Never mind all that.
Neyse. Boş ver sen.
- Never mind all that.
Neyse işi boş ver.
Yeah, never mind all that.
- Takma kafana bunları.
- Never mind all that
- Bunları boş ver.
Never mind all that, let's get down to business.
- Bunları boş ver. İşe koyulalım.
Never mind all that.
O kadarını boş verin.
Never mind all that.
Oralarını karıştırma.
- Never mind all that.
Bırak onları bir kenara.
Never mind what I do. That's all right.
Benim ne yaptığımı boş ver!
- Never mind all that.
- Onları boş ver.
Now, mind you, I don't think you'd ever show any real style like some of my boys, but you'd probably lick them all because you got something inside of you that a lot of fighters will never have no matter how much I teach them :
Bizim çocukların bazıları gibi bir tarzın olacağını sanmıyorum, ama hepsini yenebilirsin. Hepsini yenersin, çünkü içinde ne kadar öğretirsem öğreteyim birçok dövüşçünün sahip olmadığı bir şey var.
Of course, it's in all the papers, but never mind, we'll forget about that.
Tabii bütün gazetelere çıktı ama boş ver, o konuyu unutalım.
- Never mind all that.
- Boşver bunları.
No. Well, never mind, I think after all that wonderful exercise I shall be able to get a very pleasant nights sleep.
Şey, boşver, sanırım tüm bu egzersizlerden sonra iyi bir gece uykusu çekeceğim.
Yes, never mind about all that.
Tamam, boş ver şimdi onu.
To all mankind, may we never find space so vast, planets so cold, heart and mind so empty that we cannot fill them with love and warmth.
Tüm insanlığa, uzay uçsuz bucaksız olmasın, gezegense çok soğuk, yürek ve akılsa sevgi ve sıcaklıkla dolduramayacağımız kadar boş olmasın.
That's all right. Never mind.
Sorun değil, takma kafana sen.
Something that you've looked at all your life... it crosses your mind that you'll never see it again.
Tüm hayatında baktığın bir şey... asla tekrar görmeyeceğin şekilde aklından geçiyor.
Never mind. That's all right.
- Boş verin.
Never mind all that.
Bunları boş verin.
... Some years ago, never mind how long just remember that all...
Evvel zaman içinde... Nuh nebiden kalma günlerde... Üç istekte bulunmuş...
All right, never mind that!
Tamam, tamam!
I could never really understand how she graped her mind on all that math,
Nasıl olup da kafasının onca hesabı aldığını hiç anlayamadım.
Never mind that my fingerprints will be all over this!
Hadi benim parmağımın tüm işte olduğunun belli olmasını geçelim!
All right, never mind that.
Pekala, unut gitsin.
Oh, well, never mind, Nelson - best man won, and all that.
Eğer sen sap bir temizlenmiş spekülatörsen
Never mind that, let's just get going. ( engines rumbling ) All right, Brian.
Neyse, Hadi gidelim.
Never mind that. Mother knows all about me.
Boşver, annem hakkımdaki herşeyi biliyor.
BECAUSE OF ALL THE INFINITE VARIABLES OF CHAOS I PONDERED THIS MORNING, THE ONE THAT NEVER CROSSED MY MIND WAS THAT YOU'D BE STANDING IN FRONT OF ME.
Çünkü bu sabah kafa yorduğum tüm sayısız kaos değişkenleri içinde aklımın ucundan bile geçmeyen biri oluştu ve sen karşıma dikildin.
But I'm on the back foot now, because of all the infinite variables of chaos I pondered this morning, the one that never crossed my mind was that you'd be standing in front of me.
Ama şu anda geri adım atıyorum. Çünkü bu sabah kafa yorduğum tüm sayısız kaos değişkenleri içinde aklımın ucundan bile geçmeyen biri oluştu ve sen karşıma dikildin.
You're a statue waiting for something that's never going to happen. Living for stolen moments in hotel hallways and coat closets, you keep telling yourself they all add up to something real, because in your mind they have to, but they don't. They won't.
Otel koridorlarında ve giysi dolaplarında geçireceğiniz anlar için yaşıyor, kendi kendine bu anların sonunda gerçek bir ilişkiye dönüşeceğini söylüyorsun ama yok öyle bir şey.
Okay, so the Queen of England is now a Zygon. Never mind that. Why are we all together?
Pekala, İngiltere Kraliçesi şu anda bir Zygon orasını boş verin ama, neden hepimiz buradayız?
Never mind the fact that her knee was all bloody.
Dizlerinin kan içinde olduğunu boş ver.
Well, never mind that. All you maids will be losing your job soon enough If you don't mind the silver.
Bunu boş ver de siz bütün hizmetçiler yakında işinizi kaybedeceksiniz eğer gümüşleri parlatmanızın sakıncası yoksa.
That's all right. Never mind.
Sorun yok, boş ver.
All right, never mind on the hot-air balloon idea. I got a lot more where that came from.
Geldiği yerde bu fikirlerden daha çok var.
Let's keep in mind the most important thing throughout all of this is... That I never took a drink.
Bir de şöyle düşün, bütün bunlarda düşüneceğimiz en önemli şey hiç içki almamam.
never mind 4455
never mind me 31
never mind that now 22
never mind that 255
never mind him 37
never mind about that 63
never mind her 21
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
never mind me 31
never mind that now 22
never mind that 255
never mind him 37
never mind about that 63
never mind her 21
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never will 46
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never will 46