Not while i'm around tradutor Turco
90 parallel translation
Not till I've been around home for a while.
Bir süre daha buralardayım.
You are not the sort of man I like to hurt. But if you don't see me around for a while, don't be surprised.
Bunu söylemek istemezdim ama eğer beni buralarda bir daha göremezsen, hiç şaşırma tamam mı?
Not while I'm around, you wont.
Ben buradayken bunu yapamayacaksın.
That old dog better not come around here while I got me a gun in my hands.
O köpek, elimde silahım varken buralara gelmese iyi olur.
You don't shoot an unarmed man. Not while I'm around.
Ben buradayken silahsız bir adamı vuramazsın.
You are not going to hit her while I'm around.
Benim yanımda vuramazsın ona!
I'm not the one walking around like that through Rome! For a while
Roma'da böyle dolaşmak istemiyorum.
I wanted to tell you, I'm not gonna be around for a while.
Ben bir süre buralarda olamayacağım.
No, thank you. I'm not Clyde. I can't sit around eating bananas while you and the broad are playing patty cake.
Sen ve o cadaloz birbirinizle oynaşırken oturup bir köşede muz yiyemem.
And I am not going to sit around with my thumb up my ass while you divulge classified information during the throes of passion.
Burada kalıp, kıçımı kaşıma niyetinde değilim sen gizli bilgileri tutkusal taşkınlıklarınla açıklarken.
I'm not running around for his cigarettes while he strokes you.
Seninle bir şeyler yaparken, yaptığı her ne ise...
Keep close to me and no one will do you any harm, not while I'm around.
Yanımdan ayrılmazsan sana hiçkimse zarar veremez. Yanındayken kimse sana yaklaşamaz.
- Not while I'm around.
- Ben buralardayken olmaz.
I'm not gonna stand around while some animal destroys our house!
Hayvanın teki evimizi parçalarken ben oturup beklemeyeceğim!
- Not while I'm around!
- Ben varken olmaz!
- Not while I'm around.
- Ben varken olmaz. - Beni dinle.
Not while I'm around.
Ben buradayken olmayacak.
I'm not gonna hang around N.Y. while you give away my stories to Conklin!
Siz haberimi Conklin'e verirken ben New York'da tur atamam!
Not while I'm around they won't.
Ben buradayken değil.
No, I'm not waiting around while you have all the fun.
Hayır, bütün eğlenceyi sen yaşarken ben sadece bekleyemem.
Not while I'm around.
Ben varken olmaz.
Well, me waving like a mindless idiot while he's wrapped around another woman is not what I had in mind.
Söyleyeyim size. O başka bir kadınla sarmaş dolaşken, geri zekalı gibi el sallayacağım değildi kafamdaki.
I'm not waiting around while you study dirt.
Sen toprakla oynarken oturup bekleyemem.
Not while I'm around.
Sana kimse zarar vermeyecek.
I'm not gonna let that kid die out there while we sit around on this ship!
Ben bu çocuğun orada bir yerde ölmesine, bu gemide bulunduğum sürece müsade etmeyeceğim!
Don't worry, not while I'm around.
Ben yanındayken endişe etmene gerek yok.
Look, Rog, I'm not a sentimental-type guy, you know but most of us bang around the game for a while and then we're forgotten.
Bak, Rog ben, duygusal bir tip değilim ama oyunda ses getiren şeyler yaparız ama sonra unutuluruz.
Now, listen to me I'm not standing around here for one more minute while you- -
Şimdi dinle beni! Bir dakika daha burada bekleyemem sırf sen ayakkabı...
Not, while I'm around
Ben buradayken olmaz.
Nothing's crashing down around you, Lana, not while I'm here.
Hiçbir şey yerle bir olmayacak Lana, ben buradayken asla.
I'm not gonna have you pirouetting around while my heart is breaking inside.
Kalbim paramparça olurken senin etrafta dolaşıp beni rahatsız etmene izin vermeyeceğim.
I'm not sitting around while you play phone tag. - I'm getting my son.
Sen, bürokratlarla telefon görüşmesi yaparken burada oturmayacağım!
I'm not sitting around on flamer duty while Tommy gets boned.
Tommy oyulurken homo taklidi yapmayacağım.
Uh, w-with all due respect, I'm not here to drive you two around while you play grab-ass.
Saygısızlık etmek istemem, ama buraya siz malı götüresiniz diye gelmedim.
It's not a real good idea for you to talk about Goldie that way while I'm around.
Ben etrafındayken Goldie hakkında bu şekilde konuşman pek iyi bir fikir değil.
Not while I'm around, you won't!
Ben oradayken olamazsın.
I'm not gonna let you sit around moping all night while your parents go out and do the electric Boogaloo all night. It's gonna be fun.
Annenle baban bütün gece elektrik bugalu yaparken bunalım bunalım burada oturmana izin veremem.
"Hell, I'm not just going to stand still and do nothing " while the world around me is in flames. I'm going to do something. "
Kahretsin, çevremdeki dünya alevler içindeyken sadece hareketsiz ayakta durup hiçbir şey yapmamaktansa bir şeyler yapacağım kararını vermesi...
Not while I'm around anyway.
Ben buralardayken mümkün değil.
Well, not while I'm around, anyway.
Ben etrafta oldukça olmaz nasıl olsa.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Kimse zarar veremez size Ben buralardayken
Nothing's gonna harm you No, sir, not while I'm around
Kimse zarar veremez size Hayır olmaz, ben hayattayken
Not while I'm around
Yanınızdayken ben
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Kimse zarar veremez sana Ben buralardayken
Nothing's gonna harm you, darling Not while I'm around
Kimse zarar veremez sana hayatım Ben buralardayken
Not while I'm around
Ben buralardayken
Not while I'm around
Ben hayattayken
Maybe you're not home yet. Which is weird because you live closer to the restaurant than I do and I even brought christine home and then had to drive around for a while with my windows open. So... call me.
Belki eve daha varmadın ki bu çok garip çünkü restorana daha yakın oturuyorsun üstelik ben Christine'ni de eve bıraktım, sonra da pencerelerim açık biraz dolaşmak zorunda kaldım, ara beni!
I'm not looking for you to call me mom, but I just really would love to stick around for a while, a few weeks or so... to see if I can lend a hand.
Anne demeni de beklemiyorum, ama gerçekten bir süre buralarda olmayı çok isterim... Bir kaç hafta kadar... Yardım edip edemeyeceğimi görmek için.
This way, you get to start a new life, and I get to not have you around while my son is going through all this.
Bununla, yeni bir hayata başlayabilirsin. Böylece, oğlum tüm bunların üstesinden gelmeye çalışırken, etrafımızda olmazsın.
No, I will not just sit around while Ember collapses.
Hayır, Ember çökerken öylece oturmayacağım.
i'm around 48
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not weird 17
not without me 32
not with you 126
not worse 22
not with that attitude 26
not with us 23
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not weird 17
not without me 32
not with you 126
not worse 22
not with that attitude 26
not with us 23