Perhaps you're right tradutor Turco
210 parallel translation
Perhaps you're right.
Belki de haklısın.
Perhaps you're right. It would be a pity to destroy such a lovely flower.
Böylesine güzel bir çiçeği mahvetmek yazık olacaktır.
Perhaps you're right and
Belki sen haklısındır ve
- Perhaps you're right.
- Belki de haklısın.
Perhaps you're right, Charlie.
Belki de haklısın, Charlie.
Yes. Perhaps you're right.
Evet, haklısın.
Well, perhaps you're right.
Belki de haklısın.
Yes yes, perhaps you're right.
Evet, belki de haklısın.
- Perhaps you're not using the right word.
- Doğru kelimeleri kullanmıyor olabilirsin.
Perhaps you're right.
Belki de haklısın
Perhaps you're right.
Sanırım haklısın.
Oh, well, perhaps you're right.
Ah, tabiî, galiba haklısın.
- Perhaps you're right.
- Belki de haklïsïn.
Perhaps you're right, dear.
Haklı olabilirsin hayatım.
I think perhaps you're right.
Haklı olabilirsin.
Perhaps you're right, Erik.
Sanırım haklısın Erik.
Perhaps you're right.
Belki.
Perhaps, you're right, old man.
Belki de haklısın ihtiyar.
Perhaps you're right, Nina.
Belki de haklısın Nina.
And perhaps you're right.
Belki haklısınız da...
I think perhaps you're right.
Belkide haklısın, Suzie.
Perhaps you're right, Jim.
Belki de sen haklısın, Jim.
Well, I hope you're right, and perhaps you are.
Peki, umarım iyisindir ve belkide öylesindir.
- Perhaps you're right.
- Evet. Haklısın.
Yes, perhaps you're right. Maybe if you rested a while.
- Belki bir süre dinlensen geçer.
Perhaps you're right.
Haklı olabilirsin.
- Perhaps you're right.
- Belki de haklısınız.
Perhaps you're right, but there's nothing I can do.
Haklı olabilirsiniz ama elimden bir şey gelmez.
Perhaps you're right.
Belki haklısındır.
Perhaps you're right.
Belki de haklısınız.
You * re all right or you can be all right, perhaps.
İyisin ya da olacaksın işte.
You always go your own way, and perhaps you're right.
Hep kendi bildiğini okudun. Belki de haklıydın.
Perhaps you're right.
Belki siz haklısınız.
Well, perhaps you're right, sir.
Evet, belki de haklısınız, efendim.
Yes, perhaps you're right.
Haklısınız.
Perhaps you're right.
Muhtemelen haklısın.
Yeah, perhaps you're right Barbara.
Evet, büyük ihtimalle haklısın Barbara.
No, I think perhaps you're right. 1906.
Hayır sanırım haklısınız. 1906.
Perhaps you're right.
Haklısın galiba.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Perhaps there was a headcheese. Vaclav, you know you're right.
Dur bir saniye, belki de bir domuz kellesi vardı.
Anyway perhaps you're right...
Beyler, gidelim.
Perhaps you're right, I've remained as I was.
Belki de haklısın, nasılsam öyle kalmışımdır.
- Perhaps you're right. Get a doctor.
- Doktoru çağırsanız iyi olur.
Yes, perhaps you're right.
Evet, haklısın.
Perhaps you're right.
Haklı olabilirsiniz.
Perhaps you're right.
Belki de sen haklısın.
Perhaps you're right.
Belki de sen haklısın. Zamanla.
Perhaps you're right milady, but the people have changed a lot.
Belki haklısınız hanımım, ama halk da çok değişti.
Perhaps you're right.
- Belki de haklısınız.
No, perhaps you're right.
Hayır, belki de haklısın.
I say we are even mmm, perhaps you're right but Eternia is mine to conquer now
Bence ödeştik. Belki de haklısın. Ama Eternia'yı ben fet edeceğim.
you're right 14205
you're right here 32
you're right on time 69
you're right about that 111
you're right there 73
you're right about one thing 37
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
you're right here 32
you're right on time 69
you're right about that 111
you're right there 73
you're right about one thing 37
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34