Please be advised tradutor Turco
70 parallel translation
Please be advised that this office has... an offer of $ 225,000.
Bu ofis için teklif 225.000 dolar. Lütfen önerilerinizi bildirin.
" Please be advised that herewith I amend my will to provide the following...
Vasiyetimi şu şekilde değiştirdiğimi beyan ederim ;
Please be advised, general.
Tedbirli olun, general.
Please be advised.
Lütfen dinleyin.
You will probably have sufficient cloud base to get into the tower... but please be advised you'll still encounter strong winds and turbulence.
Kule bölgesine gidemezsiniz, çünkü orası çok bulutlu. Ama lütfen güçlü rüzgar ve türbülanslara karşı dikkatli olun.
Please be advised that Ranger Walker... is making advances toward my girlfriend... that's liable to get his ass kicked right off this mountain.
Görevli Walker şu anda kız arkadaşıma kur yapıyor. Bu hareket bana, onu buradan aşağı atma hakkını vermez mi?
[Woman Over Police Radio] Please be advised pursuit now headed west on 80.
Takip Batı 80'de sürüyor.
Dispatch, please be advised Judge Cohen's residence is a Code 4.
Merkez, Yargıç Cohen'in evindeki ihbar yanlışmış.
All passengers waiting for Flight 352... please be advised that due to severe weather conditions... at point of arrival, the flight has been canceled.
352 numaralı uçuşu bekleyen yolcularımız şiddetli hava muhalefeti nedeniyle uçuşunuz iptal edilmiştir.
Please be advised we're in pursuit of a BMW going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed.
Bir BMW'yi takip ediyoruz. 15 numaralı karayolunda hızla güneye ilerliyor.
"Please be advised, threat does not... " repeat, does not... merit stand-down order.
" Tehdit, iptal emri gerektirmiyor.
- Sir, please be advised unofficial data...
Efendim, bunu resmi bir tavsiye olarak görün...
We're wiretapping this phone, so please be advised that we will be contacting you
Bu telefonu dinliyoruz. - O yüzden sizi evden arayacağımızı bildirmek isteriz.
Please be advised that everything spoken here can be used against you as an evidence.
Lütfen burada söyleyeceğiniz her kelimenin aleyhinize delil olarak kullanabileceğini unutmayın.
Please be advised speaking against the regulation may lead to removal from the court.
Lütfen kanunlar hakkında konuşurken dikkat edin aksi taktirde sizi salondan çıkarmak zorunda kalacağım.
All units please be advised Detective Vendrell, Farmington Division has issued a stak e and notify for a black 2003 Lexus sedan plate number 2-William-Queen Ida-332.
Bütün ekipler dikkat, Farmington'dan Detektif Vendrell 2003 model siyah bir Lexus aratıyor plaka numarası 2-William-Queen Ida-332.
Oh, please be advised that agents are UC dressed as a squint and Wonder Woman.
Ajanların, şaşı ve Wonder Woman gibi giyindiğini lütfen bilgilendirin.
That's why she wants revenge! - Attention students, the police have sealed off the medical wing, please be advised to stay clear of that area. - Kyung-min!
İşte bu yüzden intikam almak istiyor!
All units, please be advised, inoculations have begun.
Bütün birimlerin dikkatine, aşılama başladı.
Please be advised and approach with caution.
Kontrol edin, dikkatle yaklaşın.
Please be advised, a line of severe thunderstorms are moving across middle Tennessee, northern Alabama and Georgia.
Uyarıları dikkate alın güçlü bir fırtına yaklaşıyor. ... Tennessee, Kuzey Alabama ve Georgia'nı tam ortasından geçecek.
Travelers, please be advised, a line of severe thunderstorms are moving across middle Tennessee, northern Alabama and Georgia.
Seyahat edenler lütfen uyarıları dikkate alın şiddetli bir fırtına geliyor. ... Kuzey Alabama, Georgia ve Tennessee'nin ortasına doğru hareket ediyor.
Please be advised that queue-jumping...
Sıra başına geçmek uygun bir ibadet şekli değildir.
Please be advised that some of what you are about to see is extremely disturbing.
Lütfen, birazdan izleyeceğiniz şeyler arasında çok rahatsız edici sahnelerin bulunduğunu unutmayın.
"Please be advised that it is in violation " Of yourondominium agreement To conduct a business headquartered " In your residence.
" Site sözleşmenize göre konutunuzda bir iş merkezi kurmanız kesinlikle yasaktır.
Again, please be advised of the location of a suspected armoured and armed terrorist.
Tekrar ediyoruz ; silahlı ve zırhlı.. ... şüpheli teroristin yeri -
Please be advised Theta Nu came to serve you our best, sir
Teta Nu size en iyi hizmeti sunmaya geldi, efendim
Please be advised.
Bekçi köpeği var.
He has stolen a dispatch radio. Please be advised, and be careful with all transmissions.
Lütfen anonslarınıza dikkat edin.
Please be advised, this is now a homicide.
Lütfen tedbirli gelin, çünkü durum artık cinayet. İyi seyirler Çeviri : [SGY]
Please be advised, we will be closed for President's Day.
Lütfen dikkat, Washington'ın doğumgününde kapalı olacağız.
All Cadets, please be advised, new mandatory curfew tonight at 2100.
Tüm subayların dikkatine : Yeni sokağa çıkma yasağı 9'da.
Central, please be advised, I got a 59 of a story residential.
Merkezin dikkatine, bir apartmanda kod 59 vakası var.
All cadets, please be advised :
Tüm subayların dikkatine :
This is the federal emergency alert, please be advised...
Bu federal bir acil durum uyarısıdır. Haberdar edilene kadar lütfen...
Please be advised :
Bilgilerinize :
Please be advised, damage containment in progress.
Bilgilerinize, Hasar önleme devrede.
"But please be advised, we've currently put a stop"
"Ama sizi uyarmak isteriz, şu anda denemelerimizi durdurduk"
All units, all units, please be advised, A.D.W. in progress, 157 Hopper Avenue.
Tüm birimlerin dikkatine! Silahlı saldırı durumu. 157 Hopper Avenue.
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead.
Pekala beyler, tavsiyeme kulak verin önünüzde trafik var.
All units, please be advised, silver Mustang last seen on 375.
Tüm birimlere duyuru : Gümüş Mustang en son 375. yolda görüldü.
All units. All units, please be advised.
Tüm birimler... tüm birimlerin bilgisine.
Please be advised we have instructions to return you to base at once.
Derhal bizimle üsse geri dönmenizi tavsiye ediyoruz.
Please be advised that we are under orders shoot if you will not comply.
Bilin ki eğer emirlere uymazsanız size ateş etmek zorunda kalacağız.
Please be advised we have arrived at Coruscant and will be touching down at our destination shortly.
Coruscant'a varmak üzereyiz ve kemerlerinizi sıkı bağlayın yavaş bir iniş olacak.
Before you rule, Your Honor, please be advised,
Karar vermeden önce, sayın yargıç,
Please be advised there is a warning on the one, okay?
Yalnız yanınızdakinde bir anormallik görürseniz bildirin, tamam mı?
Please be advised- -
Lütfen dikkat.
Personnel, be advised, please remember to catalogue all boxes according to the official government itemized checklist.
"Görevlilere Duyuru." "Tüm kutuların listesi çıkarılacak." "gerekli listeleri ve kontroller yapılsın"
All units, please be advised
Tüm birimlerin dikkatine.
All units please be advised.
Tüm birimler!
please be quiet 78
please be careful 172
please be patient 26
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be advised 225
advised 49
please 113895
please wait 223
please be careful 172
please be patient 26
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be advised 225
advised 49
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189