Round the back tradutor Turco
489 parallel translation
Hey, Little Boy, you go round the back, up on the balcony.
Hey, Little Boy, sen arkadan dolaşıp terasa çık.
Round the back way.
Arka yoldan dolanalım.
How many men have gone round the back?
Arkaya kaç tane adam gitti?
Round the back way.
Arka tarafa.
If it's food, they'll take care of you'round the back door.
Eğer yemek istiyorsan, arka kapının orada seninle ilgilenirler.
You round the back.
Siz, arkaya dolanın.
Tell him to come round the back or clear off.
Onunla ya arka tarafta görüş ya da dışarıda.
You better go round the back.
Arka tarafa gelin.
Supposing they go round the back?
Sence arkaya dolanırlar mı?
Sat round the back of Saint Aden ´ s smoking Woodies.
St. Aden'in is kokulu ormanının arkasında oturdum.
Take it round the back!
Arka tarafa götürün!
I'm going to go round the back.
Ben arkadan dolaşacağım.
- No, he went round the back.
Hayır, evin arka tarafından dolanmış.
He went round the back and got the ladder.
Ah, evet. Arkadan dolanıp, merdiveni almış.
So after you came out of the discotheque, you went round the back for your bikes and Alec... "Alec Morinisaw a man kick the barman."
Diskodan çıktıktan sonra motorunuzu almak için arkaya gittiniz ve Alec "Alec Morini, barmeni tekmeleyen bir adamı gördü."
Round the back side of the house.
Evin diğer tarafındalar.
We're round the back.
Arka tarafa dönüyoruz.
So why don't you just go round the back and get yourself a piece of cake?
Neden arka tarafa dolanıp, bir parça kek almıyorsunuz?
Then before you know it, round the back door...
Öyleyse kapıların kenarlarını da temizlediklerinden haberin yoktur...
After driving most of the day, I turned round and drove most of the night back.
Gün boyu yol aldıktan sonra geri dönüp gece boyu yolu geri geldim.
Go round the back
Arka tarafa dolanın.
You'd better go round by the back way.
Arka tarafa dolanıp gidebilirsiniz.
Maybe we could get the ranch back together again! and round up the strays, and then we can -
Belki çiftliği geri alırız başıboş hayvanları toplarız...
You better take the long way round... Go back to Laramie, cut due north.
Uzun yolu tercih edin.Laramie kalesine dönün, oradan kestirmeden Kuzeye.
But'tis a common proof that lowliness is young ambition's ladder, whereto the climber upward turns his face, but when he once attains the upmost round, he then unto the ladder turns his back, looks in the clouds,
Ama herkesin bildiği bir şeydir, aşağıda olanların yükseklerdedir gözü. Merdiven çıkanın yukarıya çevriktir yüzü ama son basamağa ulaştı mı bir kez merdiven çevirir sırtını bulutlara bakar hor görüp birer birer basıp çıktığı basamakları.
NO, SLOWLY. DRIVE ROUND THE CORNER AND COME BACK.
Şimdi yavaşça köşeden dönüp tekrardan buraya gel.
Just turn round and drive back to the main road.
Sadece geri dön ve tekrar ana yola çıkalım.
Then, in a given length of time, you take it back and you put the octagonal in the octagonal hole, the round one in the round hole.
Sana verilen zaman içinde sekizgen taşı sekizgen boşluğa, daireyi de dairenin içine koyman gerekiyor.
Kate, I can have a pair of saddle horses put'round back of the hotel.
Kate, otelin arkasinda bir çift eyerlenmis at ayarlayabilirim.
- They probably went'round by the back.
- Arka tarafa geçmişlerdir herhalde.
Then he'll go out around 8 : 00 and do his round of the bars and be back at 10 : 00 with that much again.
Sonra yaklaşık 8 : 00'de dışarı çıkar. Barlarda bir tur atar ve saat 10 : 00'da bir o kadarla geri döner.
That means you've been right round the town and back again.
Yani kasabadan ancak şöyle bir geçtiniz.
Take the other men round to the back entrance.
Diğerlerini arka çıkışa götürün.
Jacques, take the automobile round to the back and unload the luggage.
Jacques, otomobili arkaya çek ve bagajları indir.
We got back from the movie round eleven and Scarlett went right upstairs.
Ama bu saçmalık. Filmden saat 11'de döndük ve Scarlett hemen yukarı çıktı.
The first had a gently curving back with round dimples.
İlki kibarca kıvrılan bir sırta ve yuvarlak gamzelere sahipti.
Excellent, now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point which is probably round the corner there somewhere, off you go, off you go now.
Harika. Şimdi farklı yönlere gitmeyi ve şu köşeyi dönünce, muhtemelen oralarda bir yerde olan en uç noktada tekrar buluşmayı öneriyorum. - Evet.
But walking back makes the round-trip two days.
Fakat yayan geri dönüş iki gün sürer.
I'll drive round the block, then back here to see if he comes out.
Bloğun etrafında dolaşıp çıkıp çıkmadığına bakmak için geri döneceğim.
Meanwhile, back at the ranch, it was round-up time.
Bu arada, çiftlikte toparlanma vaktiydi.
SO HE CHAINS ME TO THE BACK OF THE TANK AND TAKES ME FOR A SCRAPE ROUND TO DINSDALE'S PLACE.
Beni tankın arkasına zincirledi ve beni Dinsdale'in evine kadar sürükledi.
Well, this gentleman, sir, has come in - to report that he was sitting at home with a friend, when he heard a noise in the back room, went round to investigate - and found that £ 5,000 in savings had been stolen.
Bu adam evde bir ses duymuş, bakmış 5000 £ çalınmış.
THIS IS THE BACK OF THE HOUSE WITH UNCLE TED COMING ROUND THE SIDE
Bu evin arkası, Ted amca yandan öne geçerken.
Boss, when Chang Chin-fa comes back, the area round Qunfu Lane...
aksi herif! Patron, Qunfu Şeridi Ma'nın mı olacak yani?
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Elbiselerini yırtıyor ve bedenini görüyorum. Kadını hissediyorum... Daha sonra karış karış bedenini öpüyorum.
Let's put it together, just... make it round and let's go back and forget about the whole thing.
Her şeyi olduğu gibi bırakalım. Geri dönelim ve olanları unutalım.
Hailing from the wide-open plains of Texas, a former rodeo champion and first-round draft pick by the prestigious National Hockey League back in the States.
Sİzlere Texsas açık platformundan sesleniyorum, geçen rodeo şampiyonasında ve prestijli Ulusal Hokey Liginde görev aldıktan sonra eyaletimize döndü.
Don't answer me back or I'll clout you round the head!
Bak, dinle beni.
And if she fell asleep first and turned her back to me, then I'd nestle against her and feel her round buttocks in the hollow of my stomach.
Eğer o önce uyur da bana arkasını dönerse bu kez ben ona sarılırdım ve yuvarlak kalçalarını karın boşluğumda hissederdim.
Sergeant, round up your men, get them back to the shuttle. Fast!
Çavuş, adamlarını topla!
Round two. The champion comes back out.
İkinci raunt.
round them up 21
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245