Serenity now tradutor Turco
35 parallel translation
Serenity now! Serenity now!
Şimdi sakinim, şimdi sakinim!
When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now."
Kan basıncım çok yükseldiğinde kasetteki adam "şimdi sakinim" dememi söylüyor.
Serenity now!
Şimdi sakinim!
Serenity now.
Şimdi sakinim!
Serenity now.
Şimdi sakinim.
Serenity now!
Şimdi sakinim.
Fine. Serenity now.
Şimdi sakinim.
You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work.
Biliyor musun babana söylemelisin o "Şimdi sakinim" işe yaramıyor.
Serenity now insanity later.
Şimdi sakinlik. ... sonra delilik.
- Serenity now. Serenity now.
- Şimdi sakinim. şimdi sakinim.
But is there still the same peace and serenity now, madame?
Fahat burada hala aynı huzur ve dinginlik var mı, madam?
Right now I have life's rarest treasure : serenity.
Şimdi hayatın en nadide hazinesinin sahibiyim : Huzur.
Dad, you really should lay off the serenity-now stuff.
Baba bu "şimdi sakinim" olayını gerçekten bırakmalısın.
And now, may I suggest that we drop that insipid swami, Serenity Khalsa, off at the next drift and make a graceful exit before someone starts shooting at us.
Ve şimdi, Düşük lezzetsiz bir şey teklif ediyorum Serenity Khalsa, geleceğe sürüklüyorsun ve bir zarif çıkış yap birisi başlamadan önce vur bize.
Now all I crave is the serenity of the sea.
Şimdi tek istediğim denizin çağrısı.
He battled on tirelessly and now a deep serenity has descended upon him having reached The Tree of Enlightenment.
Gelişmiş yorulmadan ve derin bir huzur hissediyorum onun gelişinden bu yana bilgelik ağacı.
Now, all you need is an expression of utter serenity.
Şimdi tek ihtiyacın mutlak bir dinginlik ifadesi.
Now, for those who wish, please let's join in the Serenity Prayer.
Şimdi isteyenler duaya katılabilirler.
It is now time for serenity and prayer.
Şimdi huzur ve dua zamanı.
All kids are now allowed to play on the adults-only Serenity Deck.
Bütün çocuklar artık yetişkinlere mahsus Sükunet Güvertesinde oynayabilir.
Now let's just join hands and recite the serenity prayer.
Şimdi hepimiz elele tutuşup Tanrı'nın bize huzur vermesi için dua edelim.
Now please stand for the serenity prayer.
Şimdi Sabır Duası için ayağa kalkar mısınız?
Now, we believe that creativity springs from serenity, a sense of calm...
Şimdi, bize göre yaratıcılığın kaynağı huzurdur sükuneti hissederek -
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life.
Artık hayatım boyunca her gün aradığım mutluluk ve huzura sahibim.
Now, before I distribute today's chips, join me in the Serenity Prayer.
Şimdi, bugünün markalarını dağıtmadan önce Sükûnet Duası için bana katılmanızı istiyorum.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66