Shouldn't be a problem tradutor Turco
359 parallel translation
That shouldn't be a problem.
Bir sorun çıkacağını zannetmiyorum.
Shouldn't be a problem
Sorun çıkmamalı.
Shouldn't be a problem for you, a high-born Christian man.
Sizin gibi üst seviye bir Hristiyan için sorun olmamalı.
- It shouldn't be a problem, should it?
- Sorun olmaz değil mi?
- Shouldn't be a problem for sparky.
- Sparky için sorun olmaz.
That shouldn't be a problem.
- Bu bir sorun olmamalı.
- If you're under the speed limit, shouldn't be a problem.
Tamam, hız limitinin altındayız.
It shouldn't be a problem.
Sorun olmaz.
He shouldn't be a problem.
O sorun değil.
Just remember your sitz im leben, and it shouldn't be a problem.
Sitz im Leben'i unutma, yeter.
- That shouldn't be a problem, chief.
- Bu sorun olmayacak, şef.
Keeping them talking shouldn't be much of a problem [alien language] Major, we've got to get them down to the infirmary
Binbaşı, onları revire götürmeliyiz.
It shouldn't be a problem for them.
Onlar için sorun olmaz.
This shouldn't be a problem.
Problem çıkacağını sanmıyorum.
That shouldn't be a problem.
Bu sorun olmamalı.
We'll have to override the security lockout, but that shouldn't be a problem.
Güvenlik kilitlerini önemsemeliyiz, ama pek sorun olacağını zannetmiyorum.
It shouldn't be a problem.
Bu bir problem olmamalı.
Then it shouldn't be a problem.
Öyleyse sorun yok.
- Lt shouldn't be a problem.
- Öyleyse sorun yok.
That. After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
Öyleyse sorun yok derken, altta ne duyuyorsun?
It shouldn't be a problem.
Öyleyse sorun yok.
Shouldn't be a problem.
Sorun olmaz.
If you use universal precautions and are careful, there shouldn't be a problem.
Genel tedbirleri alırsan ve sivri aletleri dikkatlice atarsan bir sorun olmamalı.
So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you.
Yani tabak ısınacak ama bu sizin için problem olmayacak.
- Shouldn't be a problem.
- Sorun olmaz.
They're all loopy, so they shouldn't be a problem.
Hepsi uyuşmuş halde, bir sorun yaratamazlar.
- Gabrielle and I need time. - Shouldn't be a problem. I think I'm high on her list of things to do.
Bu bir sorun olmamalı... sanırım onun yapacakları listesinde yukarı sıralardayım.
But come to think of it, shouldn't be a problem.
Ama şimdi düşündüm de sorun olmasa gerek.
Shouldn't be a problem.
Sorun olmaz herhalde.
- Shouldn't be a problem. - All right.
Sorun etmez.
That shouldn't be a problem. Eric's grandma is right near the mall. - Cool!
Hiç sorun değil Eric'in büyükannesinin evi alışveriş merkezine çok yakın.
That shouldn't be a problem.
Bu problem değil.
Well, that shouldn't be a problem.
Bu problem olmamalı.
Shouldn't be a problem. Batman?
- Sorun çıkmaz.
Shouldn't think it will be a problem.
Sorun olacağını sanmıyorum.
- Some of that shouldn't be a problem.
- Bazıları sorun olmaz.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
Uygun karantina talimatlarını yerine getirdiğimiz sürece, sorun olmaz, efendim.
Shouldn't, be a problem, or..?
Problem olmaz değil mi?
If one has a problem that seems to be unsolvable... than perhaps one shouldn't try to solve it, one should accept it.
Eğer birinin problemi çözümsüz görünüyorsa belki de onu çözmemeli, sadece kabullenmeli.
- Shouldn't be a problem, for a hefty price.
Bir ücret karşılığında tabii.
I mean, if Kryto really does exist, it shouldn't be a problem getting rid of him.
Yani, eğer Kryto gerçekten de varsa ondan kurtulmak çok da zor olmaz.
Marriage shouldn't be a solution to a problem or a Band-Aid.
Evlilik bir sorunun çözümü ya da yara bandı olmamalı.
Shouldn't be a problem, doc.
Sorun çıkmaz doktor.
It shouldn't be a problem but I thought you said it was too soon.
Problem olmaz ama "çok erken" dedin sanıyordum.
WELL, THAT'S A PROBLEM THAT SHOULDN'T BE TOO HARD TO FIX.
Halledilmesi çok zor bir problem olmasa gerek.
Two-way communication shouldn't be a problem.
İki yönlü iletişim sorun olmayacaktır.
Yes. 70 % of the Earth's surface is ocean, so heavy-water production shouldn't be a problem.
Dünya yüzeyinin % 70'i okyanuslarla kaplı,..... böylece ağır su üretimi zor değil.
It shouldn't be a problem, though.
Sorun çıkacağını sanmam.
There shouldn't be a problem here.
Sorun çıkmasına gerek yok.
But that shouldn't be a problem. I'm from America, we should fit right in!
Ama bu sorun olmaz. Ben Amerika'dan geldim. Çok yakışır.
Then it shouldn't be a problem.
- O zaman bir sorun olmaz.
shouldn't be long 16
shouldn't be 18
a problem 89
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't take long 23
should have known 22
shoulder to shoulder 24
shouldn't be 18
a problem 89
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't take long 23
should have known 22
shoulder to shoulder 24
shoulder arms 17
shouldn't 30
should it 54
should i come back 18
should i go 64
should i 439
should i call him 17
should i leave 33
should i keep going 16
shoulders back 37
shouldn't 30
should it 54
should i come back 18
should i go 64
should i 439
should i call him 17
should i leave 33
should i keep going 16
shoulders back 37