So what happened next tradutor Turco
78 parallel translation
So what happened next?
Daha sonra ne oldu?
So what happened next?
Eee, sonra ne oldu?
So what happened next?
Sonra ne oldu?
So what happened next?
- Peki sonra?
Will : So what happened next?
Peki sonra ne oldu?
Koda, so what happened next?
Sonra ne oldu?
So what happened next?
Peki sonra ne oldu?
So what happened next?
Ee, sonra ne oldu?
So what happened next?
Pekiyi sonra ne oldu?
And so what happened next?
Peki sonra ne oluyor?
So what happened next, was that a mistake?
Peki sonra neler oldu? Sizce de, yaptığınız bir hata mıydı?
- So what happened next?
- Sonra ne yaptın?
So what happened next with the dead lady?
Cidden mi?
So what happened next, Stevie, after he pulled off the mask?
Peki sonra ne oldu Stevie? Maskeyi çıkardıktan sonra yani.
And so, what happened next with this fellow?
Ee, daha sonra neler oldu?
So what happened to your swordsmen will happen to you too, next?
Öyleyse sen ve iki adamın gidin, size ne oldu?
Breaks my heart to do this, but the next time I'm down here, you'lI gang up on Jack so fast he won't know what the hell happened.
Bunu yapmak beni çok üzüyor, fakat bir dahaki sefere burada yendiğimde Jack'e karşı öyle hızlı bir birlik oluşturursunuz ki o da neye uğradığını şaşırır!
So, what happened next?
Peki, sonra ne oldu?
Listen, if you know everything that's gonna happen in my life... for the next two years, why don't you let me know... so I can plan my vacations and know when to put my house on the market. Tell me what happened.
Gelecek iki yıl içinde başıma gelecekleri biliyorsan söyle de tatillerimi planlayayım ve evimi ne zaman satılığa çıkaracağımı bileyim.
- So, what happened next?
- Sonra ne oldu?
So who could really blame her For what happened next?
Daha sonra olanlar için onu kim suçlayabilirdi?
So the next time somebody asks you what happened, tell them you don't know.
O zaman bir dahaki sefere, sana ne olduğunu sorduklarında onlara bilmediğini söyle.
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
Oh, önceden olanlar için üzgünüm, Fakat fazla ses çıkarırsan... bu seferki boğazından geçecek.
Okay, so tell me what happened next.
Tamam, bana sonra ne söyle.
So what happened next? - Sis!
- Kardeşim!
So, what happened next?
Peki sonra ne oldu?
So, what happened next?
Daha sonra ne oldu?
So come on, next page, what happened to the people?
Neyse devam et, ya sonra, insanlara ne oldu?
So, what happened next?
Sonra ne oldu?
So, what happened next?
Ee, sonra ne oldu?
So, tell me what happened next.
- Peki, sonra olanları anlat.
Hey, i'm so sorry about what happened to your boyfriend. Candace, are you afraid you might be next?
Sırada sen olabileceğinden korkuyor musun?
And then no character resembling her appears in the next two, so what happened to her?
Ama sonraki iki kitapta onu temsil eden hiçbir kahramana rastlanmıyor, yani ne oldu ona?
- So, what happened next?
- Eee, sonra ne oldu?
So, after you got in the truck, what happened next?
Kamyonete bindikten sonra ne oldu?
So, what happened next?
Ya sonra?
So someone else out there could have seen what happened next.
Öyleyse birileri, sonrasında olanları görmüş olabilir.
And because she's gonna be in a cast for the next eight weeks, and because she lives in a 6-story walk-up, and I feel so bad about what happened that... ( Door buzzes )
Ve önümüzde sekiz hafta boyunca alçılı olacak ve asansörsüz binada 6. katta kalıyor ve ben de olanlar yüzünden çok kötü hissediyorum ve- -
- So what do you think happened next? - I really don't know.
Gerçekten bilmiyorum.
They said I was spared so all the world might know what happened in Rapallo. And what will happen next, in Rome.
Canımın bağışlandığını, böylelikle tüm dünyanın Rapollo'da neler olduğunu ve Roma'da neler olacağını öğrenebileceğini söylediler.
I wanted to know what happened, so I could do better the next time.
Bir daha hata yapmamak için neler olduğunu bilmek istedim.
So, Tony... what happened next?
Pekala Tony, sonra ne oldu?
So, what happened next is what always happens next.
Sonrasında her zaman olan şey oldu.
So what we have here is something which happened for generations, and really warned off the next generation not to go there.
Burada nesillerdir meydana gelen bir olay var ve oraya gitmemeleri için gelecek nesli de uyarıyorlar.
So, Officer Coffey, what happened next?
Memur Coffey, daha sonra ne oldu?
And that made what happened next so distressing.
Bu yüzden sonraki olay çok üzücü oldu.
So, what happened next?
Ya sonra ne oldu?
So... after you metaphorically flew out the window, what happened next?
Mecazi olarak sen yok olduktan sonra, ne oldu?
So when I woke up in jail the next morning, I had no choice but to take her word for what happened.
Ertesi gün hapishanede uyandığımda onun söylediklerini kabul etmek dışında pek bir seçeneğim yoktu.
So, what happened next?
Ondan sonra ne oldu?
I was so focused on what happened in that elevator, I never stopped to think about what happened next.
Asansörde olanlara o kadar odaklanmıştım ki asansörden sonra ne olduğunu, düşünmek için hiç durmadım.
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what are you saying 261
so what's your name 48
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened 458
so what's going on 151
so what's new 30
so what are you up to 16
so what's up 178
so what are you saying 261
so what's your name 48
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened 458
so what's going on 151
so what's new 30
so what do you want me to do 69
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211
so what's happening 26
so what now 327
so what's next 110
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211
so what's happening 26
so what now 327
so what's next 110