The beast tradutor Turco
4,103 parallel translation
And you are feeding the beast.
Ve sen ekmeğine yağ sürüyorsun.
Unleashes the beast inside the man.
İnsanın içindeki canavarı serbest bırakır.
You named the beast, Elena.
Canavarın adını koydun, Elena.
She was feeding the beast with every dirty trick, every lie she got us to tell.
Oynadığı her kötü oyunla canavarı besledi. Bize söylediği her yalanla.
Bring out the beast in you!
İçindeki kötülüğü serbest bırak!
Unleash the beast.
Canavarı serbest bırak.
When an animal is sacrificed, it's presumed the power of the beast will be psychically transported to whoever's offering up the goods.
Bir hayvan kurban edildiğinde, hayvanın gücünün psişik olarak adağı yapan kişiye geçeceğine inanılır.
The beast to my beauty?
Güzel ve çirkin?
"The beast described had a most unusual body, " reflected by a physical duality.
Tarif edilen yaratığın, fiziksel bir dualiteye sahip olağan dışı bir bedeni vardı.
He's awoken the beast. - Raph!
İçindeki canavar uyandı
" But when the Beast comes up from the abyss,
"Ama yeraltından yaratıklar geldiğinde",
" But when the Beast comes up from the abyss,
" Ancak yaratık cehennemden çıktığı zaman...
Think about it. No more breaking bones. No more losing control to the beast within.
Artık kemikleriniz kırılmayacak içinizdeki canavar kontrolü ele alamayacak...
I'll handle the beast!
Canavarı ben hallederim.
Into the belly of the beast.
Canavarın inine gireceğim.
- You've woken the beast.
- Böylece herkes kazanacak.
- Mariana, don't poke the beast.
- Mariana uğraşma.
The worst thing we can possibly do is rouse the beast.
Yapabileceğimiz en kötü şey uyuyan canavarı uyandırmak olur.
The beast?
- Canavarı mı?
I get "the beauty and the beast" thing all the time.
"Güzel ve Çirkin" deki gibiyiz tam olarak.
Previously on Beauty the Beast...
Güzel ve Çirkin'de önceki bölümlerde...
And not just about the beast part of it all ; something else.
Sadece canavar kısmında da değil, başka bir şeyden.
But he suffered a humiliating defeat at the hands of his arch nemesis The Beast.
Ama en büyük düşmanından onur kırıcı bir yenilgi yaşadı. Canavar'dan.
The Beast.
Canavar'ın olmasına.
The darkest part of my mind is reserved to The Beast.
Zihnimin en karanlık köşesi Canavar'a ayrılmış vaziyette.
We can tell you a thing or two about The Beast.
Size Canavar hakkında bir şeyler anlatabiliriz.
You should pray that you never have to see The Beast.
Canavar'ı hayatında hiç görmemek için dua etmelisin.
This one is called The Beast.
Bunun adı da : Canavar.
He may have told you some stories about his great battle with The Beast.
Size Canavar'la yaptığı büyük mücadeleden bahsetmiş olabilir.
Yeah, oh,'I fought The Beast on a cliff.'
"Evet, Canavar'la bir uçurumda kavga ettim."
Oh...'I fought The Beast in a swamp.'
"Canavar'la bir bataklıkta kavga ettim."
'One time I fought The Beast in the toilettes of a night club.'
"Bir defasında da Canavar'la bir gece kulübünün tuvaletinde kavga ettim."
I hope you never see The Beast.
Umarım Canavar'ı hiç görmezsiniz.
The Beast.
Canavar.
That's The Beast.
İşte Canavar.
The Beast is, uh, the name I gave to my ex-girlfriend Pauline.
Canavar, benim eski kız arkadaşım Pauline'e taktığım isim.
I hope this doesn't make this awkward for you and The Beast.
Umarım bu senin ve Canavar'ın arasını bozmaz.
I'll forgive you your sentimental affections for the thing you call brother, but you need to realize, as I did when I learned his mother had lain with a beast to beget him,
"Kardeşim" diye adlandırdığın şeye karşı beslediğin duygusal hisler için seni affedeceğim ancak şunu bilmelisin ki annesi onu başka bir canavardan peydahladı.
Because even a feral, wild, predatory beast... can recognize innocence when it sees it and feels the need to protect it.
Çünkü öldürücü, vahşi, yırtıcı yaratık bile onu gördüğünde masum olduğunu anlıyor ve korunmaya ihtiyacı olduğunu hissediyor.
Well, the only way to beat a beast is with a bigger beast.
Canavarı yenmenin en iyi yolu daha büyük bir canavar kullanmaktır.
Time for the slaughter, you filthy, cloven beast!
Kesim zamanı sizi pis yardakçı yaratıklar!
Now, every so often, something appears that is so horrible, so vicious, it cannot be tamed, for this beast is the demented turmoil of man himself...
Arada sırada çok korkunç, çok vahşi bir şey görünür. Öyle ki evcilleştirilemez. Zira bu canavar insanın çılgın kıyametidir.
The beautiful Genvieve, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all.
Güzeller güzeli Genvieve. Güzelliğin yalnızca yüzeysel olduğunun ve hepimizin içinde bir canavar yaşadığının kanıtı.
For this beast is the demented turmoil of man himself, hidden from view until it is too late.
Zira bu canavar insanın çılgın kıyametidir. Çok geç olana dek gözlerden ırak durur.
The beautiful Rosalee, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all.
Güzeller güzeli Rosalee. Güzelliğin yalnızca yüzeysel olduğunun ve hepimizin içinde bir canavar yaşadığının kanıtı.
" Behold the demon beast, evil pure.
" Şeytana dikkat edin, saf bir kötülük.
Look at how the history books painted me malevolent and depraved. A beast.
Bir canavar.
This wasn't just about him doing the right thing, or not caving to his beast side.
Bu onun doğru olanı yapmasıyla ilgili değil canavar kısmına teslim olmasıyla ilgili.
♪ Beauty and the Beast 2x09 ♪ Don't Die on Me Original Air Date on January 13, 2014
Çeviri :
I know I've been all beast all the time since Vincent was taken...
Vincent kaçırıldığından beri sürekli canavarlarla ilgilendim.
He chose to go beast, which means at least Cat knows where to draw the line.
Canavar olmayı seçti bu da Cat'in sınırını çektiği yerdi.
beast 176
beast boy 31
beasts 40
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
beast boy 31
beasts 40
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the big one 111
the beach 114
the bastard 139
the bridge 67
the box 93
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the big one 111
the beach 114
the bastard 139
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22