This planet tradutor Turco
4,411 parallel translation
We'll leave this planet a burning husk, strikeutut into the cosmos, conquer a new home, repopulate the penguin species.
Bu gezegeni yanan bir kabuk halinde bırakacağız. Kendimizi kâinata vurup yeni bir yuva bulacağız. Ve burada penguen nüfusunu yeniden çoğaltacağız.
There are seven billion people on this planet.
Bu gezegende 7 milyar insan var.
Holden posits that pandemics are a natural part of the ebb and flow of life on this planet, and that by interfering with it, we are meddling with nature in a way that could lead to our undoing.
Buradan müdahaleci insanlığın doğanın felaketine sebep olduğunu söylüyor.
If they need oxygen to burn their food, just as in the same way we need oxygen to burn our food, they might find the environmental conditions on this planet very conducive for their civilization.
Bizim besinleri yakmak için oksijene ihtiyacımızın olduğu gibi, onların da besinlerini yakmak için oksijene ihtiyaçları varsa, bu gezegendeki çevresel koşulları uygarlıkları için elverişli bulabilirler.
This planet is huge - - 40 % more massive than Jupiter.
Bu gezegen devasa - - Jüpiter'den % 40 daha büyük.
And this planet is too far away to feel what little heat there is.
Ve bu gezegen çok uzakta buradaki azıcık ısıyı hissedebilmek için.
We don't know yet if this planet has other earth-like attributes, like liquid water.
Henüz bu gezegenin Dünya özelliklerine sahip olup olmadığını bilmiyoruz. Sıvı su gibi.
I've been marooned on this planet for quite some time.
Unun zamandır bu gezegende bir şeylere şaşırmıyordum.
We need to find the others and get off this planet... now!
Hemen diğerlerini bulup, bu gezegenden ayrılmalıyız. Hemen!
Why did the ring stay here on this planet and not go back to Oa?
Şimdi! Bunun hiç bir anlamı yok. Yüzük neden Oa'ya dönmek yerine, burada kaldı?
Get Aya and Razer off this planet.
Aya ve Razer'ı gezegenden götür. Güven bana.
That device will blow this planet to dust.
O alet bu gezegeni toza çevirecek.
It figures that on this planet, everything that looks like it will hurt is actually delicious.
Görünüşe göre bu gezegende, tadı kötü gibi görünen şeyler, aslında çok güzel tadıyor.
I knew this planet was going to be more trouble than it was worth.
Bu gezegenin göründüğünden fazla bela açacağını biliyordum.
Besides the near certainty that intelligent life exists outside this planet...
Bu gezegenden başka akıllı yaşam formları da olduğu neredeyse kesin...
I was put on this planet to be a mother.
Bu iş için doğmuşum ben.
Now, this planet isn't spinning, so when I throw a ball in a straight line... it travels in a straight line.
Şimdi, bu gezegen dönmezken topu düz olarak attığımda, düz olarak ilerler.
I live on this planet with 7,080,360,000 other people.
Bu gezegende diger 7.080.360.000 insanla birlikte yasiyorum.
Thanks to this, it is a living planet.
Bu akıntılar sayesinde yaşayan gezegene dönüşmüştür.
Solidarity also plays a role in this liquid immensity, 4000 meters deep, that covers two thirds of the planet.
Ayrıca dayanışma da bu inanılmaz boyuttaki akıcılıkta büyük rol oynar. 4000 metre derinliği ile gezegenin üçte ikisini kaplar.
It's this ability to eat the sun, to manufacture life from light, that's allowed plants to dominate our planet.
Bu güneşi yeme yeteneği, ışıktan yaşam yapma, bitkilere, gezegenimize hükmetme izni verir.
This was an irreversible change between two very different worlds - a planet with virtually no free oxygen and a planet full of oxygen.
Bu çok farklı olan iki dünyanın geri alınamaz değişimiydi... neredeyse hiç oksijeni olmayan bir gezegen ve oksijeni bol olan bir gezegen.
This seemingly arbitrary event, bacteria absorbing one colour of light rather than another, would have colossal repercussions for the planet.
Bu görünüşte isteğe bağlı bir olaydı, bakteri gelen ışığın sadece belli bir rengini emer, ışığın büyük bir kısmını dünyadan yansıtırdı.
It's easy to think of this as just an experiment but to me, when you're lying in there, you realise this place is a metaphor for something much bigger, for the planet, really, and for our relationship with plants through photosynthesis to keep life going.
Benim için bunu, sadece bir deneyim olarak düşünmek kolay, orada yatıp uzanırken, bu yerin çok daha büyük bir şeyin benzeri olduğunu farkediyorsunuz, dünya için, ve bizim bitkilerle olan ilişkimiz için fotosentez ile yaşamın devam etmesini sağlıyor.
This is completely extinct, you don't get this any more, but what I'm actually crouching beside is one of the planet's very early tree trunks.
Bunun soyu tamamiyle tükenmiş, bundan bir tane daha sahip olamazsınız, ama karşısında çömeldiğim şey gezegenin en ilkel ağacının gövdesi.
Unfortunately this place doesn't have a living sauropod, but what it does have is the biggest herbivore that the planet's got to offer - the African elephant.
Ne yazık ki bu yer, yaşayan bir Sauropod'a sahip değil, fakat sahip olduğu en büyük otobur gezegenin sunabileceği Afrika filidir.
In her mind, the only way to save the planet is by allowing it to naturally thin out the human herd- - in this case, through smallpox.
Ona göre dünyayı kurtarmanın tek yolu insan topluluklarının doğal yöntemlerle küçültülmesi. Bizim olayımızda yöntem çiçek virüsü.
Every planet that you learned about in school, everybody that you know is contained within this quarter.
Okulda öğrendiğiniz her gezegen, tanıdığınız herkes bu çeyrekliğin içindedir.
" We've got this giant spaceship called planet Earth, and we better take care of it.
Dünya gezegeni denilen bu devasa uzay gemimiz var, ve ona dikkat etsek iyi olur.
One that, by taking on and conquering the rest of the plant kingdom, shaped the face of the planet and went on to help create human civilisation. This is the story of the rise of that underdog.
Yüzlerce milyon yıl, dinazorların zamanı boyunca ağaçlar karaya hükmettiler.
This is the oldest forest in Africa up here. A relic, really, of the time when trees dominated the planet.
Dürüst olmak gerekirse, emin değilim ama oraya vardıktan sonra ufak bir kenar var ve doğruca aşağıya gidiyor gibi.
There are 1.7 million known species on the planet, and biologists estimate this represents only a quarter of the total species on the planet.
Gezegende 1,7 milyon bilinen tür var, ve biyologlar bunun gezegende yaşayan toplam tür sayısının yalnızca dörtte biri olduğunu tahmin ediyor.
Biologists estimate this represents only a quarter of the total species on the planet.
Biyologlar bunun dünyadaki türlerin yalnızca dörtte biri olduğunu tahmin ediyor
So this little moon is giving something back to its parent planet.
Yani bu küçük uydu aldığı bir şeyi ana gezegenine geri veriyor.
This is Venus, a planet completely shrouded with clouds.
Burası Venüs. Tamamen bulutlarla örtülü bir gezegen.
It's a mystery how deep this raging, spinning vortex goes, but maybe this megastorm eye descends to the planet's surface.
Nasıl, bu kadar derin ve şiddetli dönen girdap bu mega fırtınanın gözü de olabilir gezegenin yüzeyine inebilir?
This is Osiris, 150 light-years from Earth, a planet from hell with matching weather.
Burası Osiris. Dünya'dan 150 ışık yılı uzaklığında cehennem havasına sahip bir gezegen.
This Jupiter-sized, gas planet is 256 light-years from Earth.
Bu Jüpiter boyutunda gaz devi Dünya'dan 256 ışık yılı uzaklığında.
It's nearly impossible for a planet to get this hot.
Bir gezegene göre bu sıcaklığa sahip olması neredeyse imkansız.
This is the dark side the half of the planet that never sees the sun - - eternal darkness and savage cold.
Burası karanlık taraf. Gezegenin yarısı, asla güneşi görmez. Kalıcı bir karanlık ve vahşi bir soğuk.
The planet was not always this way.
Gezegen her zaman böyle değildi.
But right now, this weird world is the closest we have to a planet like ours.
Ancak şu anda, bu garip dünya bizimkine en çok benzeyen gezegen.
Some of this dust will become planet Earth.
Bu tozların bazıları Dünya gezegenini oluşturdu.
So, this formation process, which was taking a long time to get to the size where gravity kicks in, suddenly gets kicked into overdrive, and the planet grows very rapidly.
Yani, bu oluşum süreci uzun bir zaman alır. Gereken boyuta ulaşınca çekim gücü devreye girer. Aniden hızlı sürüşe geçer.
Any planet circling this star would be blasted by the heat, quickly melting its frozen surface.
Bu yıldızın çevresinde dönen bir gezegen ısı tarafından patlatılabilir. Donmuş yüzeyi hızla erir.
You are well met on this desolate rock of a planet.
Bu çöl gezegenine hoş geldiniz.
Let's get off this horrible rock. I look forward to watching that asteroid from a safe distance as it obliterates this accursed planet.
Hadi, şu korkunç gezegenden kurtulup uygun bir mesafeden asteroidin bu lanet gezegeni parçalayışını seyredelim!
This is not a sparsely populated colony, it is a planet of 2 billion.
Bu nüfusu az olan bir koloni değil. Bu üzerinde 2 milyar yaşam olan bir gezegen.
This is one of the fastest production cars on the planet.
Bu araç dünyanın en hızlı üretim arabalarından biridir.
This is what you'd expect, because the atmosphere spins with the planet.
Bu beklediğimiz şey. Çünkü atmosfer de dünya ile birlikte dönüyor.
Now, let's say this is our planet, the northern hemisphere and that's the North Pole.
Şimdi, bu bizim gezegenimiz diyelim, kuzey yarımküre ve bu da Kuzey Kutbu.
planet 68
planets 40
planet earth 27
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
planets 40
planet earth 27
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083