English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / This was a mistake

This was a mistake tradutor Turco

599 parallel translation
I told you this was a mistake!
Sana bir hata olduğunu söylemiştim!
This was a mistake.
Doktor bu bir hataydı.
But this was a mistake, wasn't it?
Ama bu bir hataydı, değil mi?
Maybe this was a mistake.
Belki bu yaptığım yanlış.
I still say this was a mistake for Coach.
Hâlâ bunun Koç için yanlış olduğunu söylüyorum. Dokunma bana.
Ma, this was a mistake.
Anneciğim, bu bir hataydı.
What? This was a mistake?
Bu bir yanlışlık mıydı?
This was a mistake.
Buraya gelmem hataydı.
- I told you this was a mistake.
- Sana bunun hata olduğunu söylemiştim.
Right away, I realized this was a mistake of gargantuan proportions.
Gelin. İşte o anda bunun, büyük bir hata olduğunu anladım.
This was a mistake.
Hata yaptım.
This was a mistake.
Bu Bir hataydi,
Eh, maybe this was a mistake.
Eh, belki bu bir hataydı.
This was a mistake.
- Bu, sadece hayatımızı yoluna...
Maybe this was a mistake.
Belki de hata yapıyoruz.
This was a mistake from the beginning.
Bu en başından beri bir hataydı.
I knew this was a mistake.
Bunun bir hata olduğunu biliyordum.
- This was a mistake.
Bu bir hataydı.
This was a mistake. Forget it.
Bu bir hataydi, bos ver.
This was a mistake.
Bu bir hataydı.
I feel like this was a mistake.
- Merhaba fıstık. - Merhaba Scott. Ne yapıyorsun?
This was a pretty serious mistake... ... and she realized it.
Bu oldukça ciddi bir hataydı ve bunun farkına varmış.
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Eğer kimse bu ayyaşla evlendiğini bilmiyor ve tüm bunlar bir yanlışlıksa kimsenin de bulamayacağı sahte isimler kullandıysanız neden bir şeyleri kanıtlama uğraşına giriyorsunuz?
Colonel Steinhager was right to impose this test, or a serious mistake might have been made.
General Steinhager'ın bu testi uygulamakta ne kadar haklı olduğunu gördük. Yoksa çok ciddi bir hata yapacaktık.
From now on this shaming note is invalid, it was a mistake, so the Club expresses its sympathy
Bundan sonra bu utanç verici not geçersizdir bu bir hataydı, bu yüzden Kulüp iyi niyetini ifade eder :
It was my mistake to be bewitched by her, but you are really terrible to try... to rob a man of his property this way!
Bu kadının büyüsüne kapılmış olmam benim hatam, fakat... siz gerçekten bir adamın malını bu şekilde... çalmaya çalışacak kadar rezilsiniz!
This was, of course, that I had maneuvered him into a position... where, by pretending to mistake him for a burglar, I could legitimately shoot him.
Gecenin gerçek amacını söylediğim sırada kaçmak üzereydi. O an tabii ki onu soyguna yapmaya yönlendirdiğim ve bu sebeple onu yasal bir şekilde vurabileceğim bir pozisyondaydık.
I do not think this was a simple mistake.
Hayır. Bunun basit bir yanlışlık olduğunu sanmıyorum.
Maybe it was a mistake to keep her isolated in this sort of monastery.
Belki de manastır gibi bir yerde onu böyle kapalı tutmak bir hataydı.
By the way this picture was a mistake.
Sırası gelmişken söyleyeyim o resimle ilgili bir yanlışın var.
Maybe this whole thing was a mistake.
Belki bu bir hataydı.
You'll see what a mistake all this was.
Tüm bu olanların ne kadar büyük bir yanlış olduğunu göreceksin.
This was obviously a mistake.
Büyük bir yanlış anlama olmalı.
I can see this was a big mistake.
Buraya gelmen bir hataymış.
This college thing was a big mistake.
Bu kolej olayı büyük bir hataydı.
This was a dreadful mistake.
Buraya gelmek vahim bir hataydı.
Was this a mistake, letting you smoke?
- İçtiğiniz şey size pek yaramadı galiba.
But then this other guy I just fucked, which was a mistake.
Ama o diğer oğlan yani, benimle düzüşen. Ortada bir hata vardı...
Andy'll find you here, he'll take us back to the room and then you can tell everyone that this was all just a big mistake.
Bizi odasına geri götürecek ve böylece herkese büyük bir yanlış anlaşılma olduğunu söyleyebileceksin.
I've got to tell her this was just a mistake.
Onunla konuşmalı, bunun bir hata olduğunu ona söylemeliyim.
When I first picked up this piece of shit, I knew it was a mistake.
Bu pislik işe ilk başladığımda, bunun bir hata olduğunu biliyordum.
This was not a mistake.
Bu bir hata değildi.
I knew that there was a mistake in the speedometer when, at 80 miles / h, this duck flew past me in the same direction.
Kilometre göstergesinde bir hata olduğunu biliyordum çünkü saatte 130'la giderken yanımdan bir ördek geçti.
I've tried and tried to make it here in this fucking world... but I think it was a mistake that I was ever born.
Bu lanet dünyada tutunabilmek için çok fazla çabaladım ama sanıyorum doğmam bir hataymış.
I am beginning to think this whole expedition was a mistake.
Bu seferin tümüyle bir hata olduğunu düşünmeye başladım.
I'm glad we had this talk because I was about to make a big mistake.
Bu konuşmayı yaptığımıza sevindim çünkü büyük bir hata yapacaktım.
This trip was a huge mistake.
Bu gezi büyük bir hataydı.
I told you it was a mistake letting StarfIeet people in on this.
Sana, Yıldızfilosu personeline, bu şekilde izin vermememiz gerektiğini söylemiştim.
The point is, and I think you're being very mature about this, The point is, and I think you're being very mature about this, you made an impulsive decision and it was a mistake. you made an impulsive decision and it was a mistake.
Önemli olan ve bu konuda çok olgun davrandığını düşünüyorum düşünmeden bir karar verdin ve hata yaptın.
Listen, this was a huge mistake.
Dinle, bu büyük bir hataydı.
That was my first moment of real doubt... when I started to wonder... if this whole thing was a mistake.
İlk tereddütümü yaşadığım andı. Tüm bu yaptıklarımın yanlış olabileceğini düşünmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]