To start with tradutor Turco
3,495 parallel translation
Maybe you'd like to start with a lovely salad.
Belkide guzel bir salatayla baslamak istersiniz.
So as with every great physics event, we're going to start with a big bang, the ATLAS big bang event, and that's going to follow with music all evening, people from ATLAS, who are going to be performing for you.
ATLAS DENEYİ BAŞLANGIÇ KUTLAMASI Yani, her büyük fizik etkinliğindeki gibi, büyük patlamayla başlayacağız, ATLAS büyük patlama etkinliği.
I want a non-lethal load-out, L.O.D.'s and phosphor frags to start with.
Ölümcül güç kullanılmayacak. Başlangıç olarak şok tabancası ve hafif silahlar.
- I want to start with Darsie.
- Darsie'yle başlayalım.
Shah Ji, to start with, We also didn't liked the Idea of this dam...
Shah Ji, başlayalım ama bu fikir hoşumuza gitmedi..
Who do you think I am... to start with you made me say obscene things... and then you show me these obscene things.
Sen beni ne sanıyorsun? Önce müstehcen şeyler söylettiriyorsun ve şimdi de müstehcen şeyler mi gösteriyorsun?
I was going to start with the gym this year.
Bu sene spor salonuna başlayacaktım.
I wanted to start with that. I like that.
Onla başlayalım
And, um, and we're going to start with you, and, please, first names only.
Seninle başlayalım. Ve lütfen sadece adınızı kullanın.
We're going to start with "good cop, bad cop".
"İyi polis, kötü polis" ile başlayacağız.
It's normal in speeches to start with a funny story
Konuşmalara eğlenceli bir hikayeyle başlamak iyidir.
I've been thinking, like, if you haven't seen movies in a long time, which ones would be good to start with and work your way up.
Düşündüm de sen uzun süredir film izlememişsindir. Başlangıç olarak tavsiyeler verebilirim sen de izlersin.
... you're going to start with the Kamal story again.
Lütfen bana yine o Kamal'lı... hikayeyi anlatacağını söyleme.
I'd like to, but I'd have to start with music class.
Çalmak isterdim ama işe müzik sınıfıyla başlamam gerek.
I'll have the deep-fried brie to start and then the roast loin of pork and a side of chips. Can I get some mayonnaise with that as well?
Başlangıç olarak kızarmış Brie peyniri ardından da kızarmış domuz filetosu yanına da patates kızartması alacağım.
If you want to find someone from that team, you start with him.
O çeteden birilerini bulmak istiyorsan, onunla başlarsın.
Listen Ranveer... it wasn't easy to quit being a cop and start a new life with my ill-gotten riches... but if you kill Armaan Malik...
Ranveer, dinle. Benim için polisliği bırakıp haram parayla zengin olmak pek kolay bir şey değil. Ama Armaan Malik'i öldürürsen...
And so here, now, today, finally, with high-energy collisions, we can start to look for that dream of new physics.
Ve burada, şimdi, bugün, sonunda, yüksek enerjili çarpışmalarla, yeni fizik rüyalarına bakmaya başlayabiliriz.
Can't wait to start Scaring with you, brothers.
Sizinle korkutmaya başlamak için sabırsızlanıyorum kardeşlerim!
Do you need someone to start drinking with you?
Seninle birlikte içicek birini ister misin
I was fixing to see if he'll let me buy a few of his heifers, start my own herd with.
Eğer ki bir kaç düve alıp yeniden başlamama izin verirse bu düşünceyi göreceksin.
So let's start with the questions that people around the world have been waiting for you to answer.
Tüm dünyanın cevaplarını merakla beklediği sorularla başlayalım.
From the start, I watched Lance's comeback hopes collide with a ferocious rider who bore an eerie resemblance to Armstrong 10 years earlier.
Baştan itibaren, Lance'in dönüş umutlarının, kendisinin 10 yıl önceki haliyle tuhaf bir benzerlik gösteren hırslı bir bisikletçiye takılmasını izledim.
If I wanted to cripple the system in one fell swoop, these would be the 15 I'd start with.
Eğer bir tek baskınla tüm sistemi felç etmek isteseydim, bunlar işe başlayacağım on beş kişi olurdu.
Like, I want you to start having sex with the customers for money.
Para için müşterilerle sevişmeye başlamanızı istiyorum, gibi.
However, putting to one side that you're whining of a paid author who clearly got lucky with her debut, I'd say this is a very good start.
İlk eseriyle şansı yaver gitmiş fazla maaşlı, mızmız bir yazar olduğunu bir kenara bırakırsak çok iyi bir başlangıç diyebilirim.
You have to start as far away as possible, with the things you know from childhood.
Hatırlayabildiğin kadar eskilerden başlamalısın çocukluğundan bildiğin şeyler mesela.
"Okay, he's going to have to start showering with the females."
"Artık kadınlarla duş yapmalı," diye düşünmüyorduk.
We need to start information sharing with the bureau to cover ourselves.
Kendimizi güvenceye almak için FBI ile bilgi alışverişine başlamalıyız.
When you came to me... with those videos and wanted to start a file on those kids... I thought I'd recruited another bureau idiot.
Videoları bana getirip o çocuklarla ilgili bir soruşturma açmak istediğinde yine sersem bir ajan işe aldığımı düşünmüştüm.
And if you don't, you're dying in there, Dillon, and I'm going to go back into that subway car and I'm going to start shooting people, starting with your mommy and then your dad.
Ben gider metroya annenle başlar ve insanları vururum
And then I wanted to start Dune with a long shot better than the long shot of Orson Welles.
Daha sonra bende Dune'a Orson Welles'in uzun planından daha iyi... bir uzun plan ile başlamak istedim.
I've got a son about to start fifth, although I guess you wouldn't associate with a grade schooler.
Benim de beşinci sınıfa geçen bir oğlum var, ama sen tanımazsın herhalde.
Want to start out with some curls?
Kol çalışması ile başlayalım mı?
My sugar-blasted purpleberries are triple-soaked in maple-flavored syrup to start your day with purple power.
Güne mor güçle başlamanız için patlayan şekerli Mor Dutlarım üç kez akçaağaç şurubuna batırılmıştır.
Okay, you need to start being honest with me.
Tamam, bana karşı dürüst olmaya başlamalısın.
But my wish is to find the man of my dreams. To start a family with him then live a simple life and that man is you!
Dünyadaki tek arzum rüyalarımın erkeğini bulmak, onunla evlenerek ona bir çocuk vermek ve mutlu bir yaşam sürmek.
And I told her about Martin. And she told me that her marriage with her husband had never been anything but a meeting of minds. And minds start to wander after a while.
ve ona Martin'den bahsettim ve o da bana kendi eşiyle olan evliliğinden bahsetti kafamda birşey yoktu ama... kafamda fikirler dolaşmaya başlamıştı.
I think we can start with the Wise Counsel questionnaire that I developed. And pretty much we use it to see whether or not someones compatible.
Sanırım bi kaç şeyi de bu yüzden araştırmamız gerekiyor
Let's go down to the field and start with Pam Oliver.
Saha kenarındaki muhabirimiz Pam Oliver'a bağlanıyoruz.
And so Tobias, hoping to "straighten out" his image, set out on a new start, beginning with a trip to the airport in an outfit he pretty much put together himself.
Ve böylece Tobias imajını düzeltme umuduyla yeni bir başlangıç yapmak için kendi yaptığı bir kıyafetle havaalanına doğru yola çıktı.
You need to start worrying about what you're dealing with.
Karşı karşıya bulunduğun şeyi düşünmeye başlasan iyi olur.
They're gonna want to start with something big.
Şöyle başlasan iyi olur...
Molly WAS sent to England by her father, and she did start an affair with a married man.
Babası Molly'yi İngiltere'ye gönderdi, ve Molly evli bir adamla ilişkiye girdi.
I mean, to start his international career with that shot.
Yani, uluslararası kariyeri o vuruşla başladı.
Start with your heel, roll to your toe.
Topuğunla başlayıp parmağını sonra bas. Öğrenecek çok şeyin var daha.
The Turk said to start my quest with a hanged man.
Türk, arayışıma asılmış bir adamla başlamamı söylemişti.
- Sure. Well, I thought I would start with why I love actors, move to a few, uh, anecdotes, take some questions, just go from there.
Pekâlâ, önce sanatçıları neden çok sevdiğimle başlarım sonra birkaç kısa hikaye, birkaç soruyu cevaplarım ve oradan devam ederim diye düşündüm.
And then they'd start to fact-check you with the Internet.
Ve sonra başlamak istiyorum İnternet ile aslında-kontrol etmek için.
I'll start with a drink, but I'm gonna have to pass on supper.
Bir içkiyle başlayacaktım ama sanırım akşam yemeğine geçmek zorundayım.
Yeah, I was thinking that we could start with job numbers, and then go to economic multipliers, instead of the other way around.
Evet, önce iş imkanlarından başlayıp sonra ekonomik çarpanlara geçelim diye düşünmüştüm.
to start 63
to start over 22
start with 28
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
to start over 22
start with 28
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53