With this ring tradutor Turco
238 parallel translation
- "With this ring, I thee wed."
- "Bu yüzükle seninle evleniyorum."
- With this ring, I thee wed.
- Bu yüzükle seninle evleniyorum.
Someone else was probably happy with this ring.
Başka birisi muhtemelen bu yüzükle mutluydu.
- With this ring I thee wed.
- Bu yüzükle karı koca oluyoruz.
- "With this ring I thee wed".
- "Bu yüzükle karı koca oluyoruz."
With this ring, I thee wed.
Bu yüzük ile, sen ve ben evlendik.
With this ring I thee wed and I plight unto thee my troth.
Bu yüzükle ikimiz evlenmiş oluyoruz ve sana bağlılığımı sunuyorum.
With this ring, I thee wed. With this ring, I thee wed.
Bu yüzükle seninle evleniyorum.
With this ring, I thee wed.
Bu yüzük ile seninle evleniyorum.
- Now say, "With this ring, I thee wed."
- Şimdi söyle, "Bu yüzükle seni karım olarak alıyorum."
- With this ring, I thee wed.
- Bu yüzükle seni karım olarak alıyorum.
With this ring, I thee wed.
Bu yüzükle sizleri birleştiriyorum.
With this ring I thee wed and pledge thee my troth.
Bu yüzükle seninle evlendim ve sana sadık kalacağım.
With this ring, I thee wed.
Bu yüzükle, seninle evleniyorum.
With this ring I thee wed.
Bu yüzükle, seninle evleniyorum.
With this ring, I thee wed.
Bu yüzük ile, evliliğimi onaylıyorum.
- With this ring, I thee wed.
- Bu yüzükle...
With this ring, I do thee wed. With this brown paper parcel... I return thee to society.
Bana verdikleri o yüzükle ve kahverengi pijamalarla Sanki yeniden topluma karışacağım.
With this ring, I thee wed.
Bu yüzüğü takıp seninle evleniyorum.
I've promised with this ring.
Bu yüzük ile ona söz verdim ben.
with this ring, I renounce love... and make do with you.
Bu yüzükle, aşkımdan feragat edip seninle birlikte olacağım.
With this ring. I thee wed.
Bu yüzük evliliğimizin simgesi olsun.
With this ring...
Bu yüzük ile...
With this ring be thou consecrated unto me as my wife.
Bu yüzükle kocam olmayı kabulleniyorsun.
With this ring,
... nail olmak istiyorum.
With this ring, I wed thee.
Bu yüzükle, seninle evleniyorum.
"With this ring I thee wed..."
"Bu yüzükle sana."
"With this ring I thee wed."
"Bu yüzükle sana bağlanıyorum."
- With this ring...
Bu yüzük ile...
With this ring I thee wed in the name of the Holy Trinity.
Bu yüzükle birlikte, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına sizi karı-koca ilan ediyorum.
With this ring as a token of my love and affection, I thee wed.
Sevgimin ve şefkatimin göstergesi olan bu yüzükle seninle evleniyorum.
With this ring as a token of my love and affection...
Sevgimin ve şefkatimin göstergesi olan bu yüzükle seninle evleniyorum.
I thee wed. With this ring as a token of my love and affection, I thee wed.
Sevgimin ve şefkatimin göstergesi olan bu yüzükle seninle evleniyorum.
With this ring I thee wed.
Bu yüzükle... seninle evleniyorum.
With this ring, I thee wed you, Richard.
Bu yüzükle, Seninle evleniyorum, Richard.
I don't know why you're fooling around with this ring.
Bu yüzükle neden ortalıkta takılmak istediğini anlamadım.
With this ring, I thee wed. The ring.
Ve bu yüzükle seninle evleniyorum.
" With this ring, I thee wed.
" Bu yüzükle, seninle evleniyorum.
By the way, accept this silver-plated napkin ring with my compliments.
Bu arada, gümüş kaplamalı peçete halkasını hediye olarak kabul edin.
So, get in touch with your authorities and send back the ring to this lady, who will then go happy to Kaili.
O zaman gönderen bayana yüzüğü geri gönder Kaili'ye kurban olmaktan mutlu olcak kişiye.
If that is so, I can control that necklace with this power of my ring.
Eğer böyleyse, boyunluğu yüzüğümdeki güç ile kontrol edebilirim.
Think what Aragorn could do with the Ring in this hour.
Şu an Aragorn'un Yüzükle ne yapabileceğini bir düşün.
But now I'm ready to have a rematch, to prove that this lucky club fighter, and that's what he was, lucky, does not have the skill to last five minutes in the ring with a superior athlete like me.
Böylece bu şansı yaver giden sıradan boksörün benim karşımdaa beş dakika dayanacak yeteneği olmadığını kanıtlayabilirim.
This bum shouldn't even be in the same ring with you.
Bu serseriyle ringe çıkmamalıydın.
With this ring I thee wed.
Bu yüzük ile seni alıyorum.
This is Dennis James with Jim Healy down here at ringside.
Ben Dennis James. Ring tarafında Jim Healy var.
This is the story of a golden ring with magical powers that curses anyone who owns it.
Bu sihirli güçleri olan ve ona sahip olan herkesi lanetleyen bir yüzüğün hikayesi.
Boy, this doesn't ring a bell with anything I know.
Böyle bir şey olduğundan haberim yoktu.
I go to go pee, you watch this guy and tell me, does he play with his gold ring?
Sen adamı izle ve bana altın yüzüğüyle oynayıp oynamadığını söyle.
OK, but I still don't understand how I'm gonna lift a big statue with this little ring.
Koca heykeli küçük bir yüzükle nasıl kaldıracağımı anlamadım.
Well, and then there's this business with your wedding ring.
Sonra bir de şu nikah yüzüğünüz var.
with this 305
with this guy 22
with this one 17
this ring 34
ring 515
rings 95
ringo 89
ringing 152
ringing continues 81
rings a bell 30
with this guy 22
with this one 17
this ring 34
ring 515
rings 95
ringo 89
ringing 152
ringing continues 81
rings a bell 30
ring the bell 53
ring circus 18
ring a bell 106
ring it 16
ring any bells 79
ringing tone 16
ringtone playing 21
ringtone plays 16
with you 1138
with me 1243
ring circus 18
ring a bell 106
ring it 16
ring any bells 79
ringing tone 16
ringtone playing 21
ringtone plays 16
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with her 211
with your help 124
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297
with what 706
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297
with what 706