Truly sorry tradutor Turco
809 parallel translation
I am truly sorry!
Ben özür dilerim!
I'm truly sorry.
Gerçekten üzgünüm.
I'm truly sorry.
Hepsi benim hatam.
If you're unhappy, Frances, I'm truly sorry but I swear, I never intended you pain.
Mutsuzsan, Frances, derinden üzgünüm ama yemin ederim, sana isteyerek asla acı çektirmedim.
Truly sorry I'm a disappointment to you.
Seni hayal kırıklığına uğrattım.
I'm truly sorry.
Gerçekten çok üzgünüm.
For that, I'm truly sorry.
Bunun için gerçekten üzgünüm.
We are truly sorry to have halted the performance, dear Count, but we cannot allow La Fenice to become a hotbed of sedition.
Oyunu duraklattığımız için gerçekten çok üzgünüz, değerli Kont fakat La Fenice'nin kargaşa çıkarmasına izin veremezdik.
For that I am truly sorry.
- Bunun için çok özür dilerim.
And I'm sorry, I'm truly sorry, I've been a disappointment to you.
- Ve özür dilerim. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim.
I'm truly sorry, young man.
Çok üzgünüm, genç adam.
I am truly sorry, senor.
Gerçekten üzgünüm, bayım.
Truly sorry.
Gerçekten üzgünüm.
I'm truly sorry, my friend, but I must tell you you're in big trouble.
- Üzgünüm arkadaşım! - Ama kötü bir duruma düştün.
I'm truly sorry.
Çok üzgünüm.
I am truly sorry.
Çok özür dilerim.
I've come to tell you how truly sorry I am for what I've done.
Yaptıklarım için ne kadar üzgün olduğumu söylemeye geldim.
Truly sorry.
Gerçekten özür dilerim.
But I'm truly sorry to have to dash off like this, but there's been a bit of a flap at the office.
Fırlayıp çıktığım için özür dilerim. Ofiste heyecan verici şeyler varmış.
Well, I am truly sorry for making you wait so long!
Şey, gerçekten üzgünüz sizi beklettiğimiz için!
Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
Sayın Büyükelçi, olması gereken yüzünden gerçekten üzgünüm.
- I am truly sorry about that.
- O konuda gerçekten üzgünüm.
I am truly sorry.
Gerçekten çok üzgünüm.
Well, I'm truly sorry that you're leaving.
Ayrıldığınız için gerçekten üzgünüm.
I'm truly sorry, Clerici. I had so much faith in you.
Çok özür dilerim Clerici.
I am truly sorry, Miss Baxter.
Çok üzgünüm, Bayan Baxter.
For that, I am truly sorry.
bu yüzden, gerçekten üzgünüm.
I am truly sorry.
Gerçekten çok üzgünüm hala.
I am truly sorry.
Gerçekten üzgünüm.
I am truly sorry!
Gerçekten üzgünüm.
- I know. I'm truly sorry.
Ben gerçekten üzgünüm.
I am truly sorry.
Çok üzüldüm.
I'm sorry, I'm truly sorry.
Üzgünüm, gerçekten üzgünüm.
Please believe me.I'm truly sorry.
Lütfen bana inanın. Gerçekten üzgünüm.
I'm truly sorry, madam.
Çok üzgünüm bayan.
- I say, "I am truly sorry, but, uh, my property line crosses here."
Ben sadece çok üzgün olduğumu... ama benim arazimin sınırı buradan geçiyor.
- I'm truly sorry.
- Gerçekten çok üzüldüm.
I'm truly sorry, Cliff.
Gerçekten üzgünüm, Cliff.
I'm truly sorry.
Gerçekten.
Oh, Father, I'm truly sorry.
Peder, gerçekten üzgünüm.
I'm truly sorry. [br] We can't.
Gerçekten üzgünüm.
I am truly sorry, ma'am.
Gerçekten özür dilerim, hanımefendi benim.
Before you go, I wanted to tell you that I am truly sorry for what's happened.
Gitmeden önce, olanlar için gerçekten üzgün olduğumu söylemek istedim.
- I'm really, truly sorry... - Thank you.
— Teşekkürler.
Marya, I... I can't tell you how truly sorry I am.
Marya, ben... ne kadar üzgün olduğumu sana anlatamam.
I'm truly sorry to say.
Bunu söylediğim için gerçekten üzgünüm.
It's nothing! I'm sorry, but I believe you're one of those rare people capable of appreciating a truly good picture.
Pardon, sanırım gerçekten iyi bir resmi değerlendirebilecek nadir insanlardansınız.
Truly sorry.
Gerçekten çok üzgünüm.
- We're sorry, Father, truly we are.
- Benim ikametimde. - Özür dileriz baba.
Dear Mrs. Foley I am truly very sorry indeed.
Sevgili Bayan Foley gerçekten çok çok üzgünüm.
I'm sorry, Jonathan. Truly I am.
çok üzgünüm Jonathan, gerçekten.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35