English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / А как же ты

А как же ты tradutor Inglês

791 parallel translation
- А как же ты здесь оказался?
Then why were you there?
А как же ты говоришь, если нет мозгов?
How can you talk if you haven't got a brain?
Я не понимаю, а как же ты?
I don't understand. What about you?
А как же ты собираешься там работать?
Well, how come you go there and work?
Можно. А как же ты?
I would be happy to, but what about you?
А как же ты?
But what about you?
Ты заикаешься... а как же ты читаешь сутры?
You stutter... can you read the sutra?
- А как же ты?
- And you?
- А как же ты, когда нужна женщина?
What do you do when you need a woman?
- А как же ты и Иан?
- Exactly! - What about you and Ian?
А как же ты, Доктор.
But what about you, Doctor.
А как же ты в Москве-то?
It does not like when it's too many.
- А как же ты?
- What about yours?
- А как же ты сам?
- Well, what about you?
- А как же ты?
- What about you?
А как же ты?
How about you?
Но ты такой же человек как и я, а я тебя убил.
But you'rejust a man like me, and I killed you.
Как же ты выглядишь, а? Тяжело? Можешь ты ещё...?
You look terrible!
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
You meet some people, it's like you've known them all your life. That's what you told that beetle in Texas. I didn't say it.
А ты такая же тупая, как остальные.
You're as dumb as the others.
А как же ты?
What about you?
Все они платятза танцы, а потом ждутдевиц после спектакля. И ты такой же, как они.
Dropping a bundle while waiting to pick up showgirls.
А как же! Ты же не забыл, что я стукач?
Yeah, because don't you forget I'm a rat!
А можешь ты сделать, чтоб и я был таким же, как ты?
Can you make me the same as you?
А как же нож, что ты месяц носила ссобой?
And what about the knife you carried around for a month?
А как же Лючия, мама? Ты не знаешь, я обещал.
But I promised Lucia, you don't understand.
Индейцам тоже нельзя пить, а ты такой же пьяный, как и мы.
You're not supposed to give liquor to Indians either... But you're as drunk as the rest of us.
Я... ты знаешь, а как же родители?
Aren't you? Oh, you know me...
А все мужчины такие же, как и ты?
And all the men are like you?
- Как же ты? - Ну а что?
- How could you?
А ты, папа? Как же ты?
And what about you, father?
Ты уступаешь в необходимости ходить в школу, а мы оставляем за собой право читать каждый вечер... так же, как делали это всегда.
You concede the necessity of going to school, we'll keep right on reading the same every night just as we always have.
Ты прав, а мамзель помчалась как подорванная. Папочка же не убьет её?
All this trouble for something so trivial.
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
I'll be your faithful wife and you, a husband deep in love because... I know that you love me as I love you.
Господи боже, ты такая же как и все, а?
My, you are like others, is not it?
Молодой человек, как же ты, а?
How could you do that, young man?
А как же местные, где они живут? Ты о чем?
And the people here, where do they live?
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Moses was a Hebrew, but Jesus was a Gentile, like you and me.
"Но ты же знаешь, как завистливы карьерные девушки, когда ты замужем, а они нет."
Well, I can't because I gotta work tonight. All right, no.
А ты однажды утром выскочил из дома и поймал Господа так же просто, как бабочку. Тебе всё досталось легко.
You just saunter out of your house one fine morning and pluck God out of the air, as easily as catching a butterfly.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
А ты, Джордж, ты же вроде как здесь вышибала.
You're supposed to be the bouncer.
- Как же ты его, а?
- How did you come by that?
Так же как ты выходила за этого. Он тебя обрюхатил, а женился на твоей сестре.
Like he did got you pregnant and then married your sister.
И как же ты собирался оспорить мое лидерство, а?
How would you have cut me down to size, eh?
- Что ты такое говоришь, а как же Теш?
Do you mean here, inside the wall?
ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ С ПЕДАЛЯМИ? НЕ СЛЫШИШЬ КАК ГУДИТ, ЭТО ЖЕ ПИАНИНО, А НЕ КОРОВА
What do you do with the foot pedal?
Рыба тает у тебя на языке, а булочка такая же свежая и румяная как ты!
The fish melts on your tongue, and the bread roll is as fresh and firm as you!
- А ты молчи, ты такой же, как и он, почему ему разрешаешь обижать своих пассажиров?
- You shut up ; you are the same like him! Why do you allow that he insults your passengers?
- А как же ты?
Jump.
А ты почти такая же, как она.
You're just like her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]