А теперь скажи мне tradutor Inglês
155 parallel translation
- А теперь скажи мне, что ты любишь меня.
- And now you will say to me that you want to me.
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
But, tell me, why is your need so great and so urgent?
А теперь скажи мне, почему ты продолжаешь мучить меня?
Now, you tell me why you're torturing me.
А теперь скажи мне, что я должна делать.
Now tell me what I should do.
А теперь скажи мне парень.
Now you tell me something, boy.
А теперь скажи мне, ради всего святого, с чего ему вдруг взбрело в голову красть игрушечную утку?
How about that? Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?
А теперь скажи мне, что тебя беспокоит?
Now tell me what's bothering you.
А теперь скажи мне, где Кананга?
Now tell me, where's Kananga?
А теперь скажи мне.
Now tell me
А теперь скажи мне как ты мог видеть все эти штуки своими красивыми глазками.
You're gonna tell me how you saw the whole wonderful thing with your baby blues.
А теперь скажи мне, как манипулировать рычагами управления.
Now perhaps you will tell me how to manipulate the controls.
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь
Now, tell me in your own words, did you, Satin, on certain nights last Garethstide, indulge, albeit I accept, in all innocence,
А теперь скажи мне, что значит быть благородным?
What does that mean, to be noble?
А теперь скажи мне, кто адвокат этого ниггера?
Now, you tell me who's that nigger's lawyer?
А теперь скажи мне, как женщина весом 50 килограмм смогла поднять его и размазать по фонарному столбу,..
Now, if you can tell me how a 112-pound woman... picked him up and chucked him over a fuckin'lamppost...
А теперь скажи мне, Джон, как ты можешь здесь лежать и заботиться о своем шикарном загаре, загар у тебя, кстати, шикарный, в то время когда есть дела поважнее?
Now tell me, John, how can you be concentrating on improving this lovely tan, and it is a lovely tan by the way, when you've got more pressing priorities at hand?
А теперь скажи мне когда ты узнал, что Нат занимается делами фонда?
Now, tell me when did you find out Nate was investigating the fund?
А теперь скажи мне, что ты сейчас сделаешь, когда поняла, что твои мечты сбылись?
Tell me, what do you do when you realize all your dreams have come true?
А теперь скажи мне... где Звездные Врата?
Now, tell me, where is the Stargate?
А теперь скажи мне : есть ли у нас 3 часа, чтобы найти дипломатическое решение прежде, чем мы схватим тебя!
Then tell me if we have time to find a diplomatic solution before we get you.
А теперь скажи мне, какая настоящая цена за него?
Will you tell me what he's really worth?
А теперь скажи мне, что тебе не интересно.
Now tell me you're not interested.
А теперь скажи мне... почему ты пришла к выводу, что Луциан жив?
Now, tell me why have you come to believe that Lucian still lives?
Я принесла еду. А теперь скажи мне - что я делаю здесь посреди ночи?
Now tell me what I'm doing here in the middle of the night.
А теперь скажи мне где ключи от машины и какой код у сигнализации?
Now you've got to tell me a couple of things. Where are the car keys and what's the code for the alarm?
А теперь скажи мне, сколько ты сбросил?
Now, do you mind telling me where you're hiding the carbs?
А теперь скажи мне, что не чувствуешь себя естественно.
Now, tell me that doesn't feel natural.
А теперь скажи мне, Чарли.
So tell me, Charlie.
"А теперь скажи мне выключить фильм." Выключи фильм.
( now tell me to turn off the movie ) turn the movie off.
А теперь скажи мне. Ты смотришь на меня или на часы?
Now... you tell me are you looking at me or the clock?
А теперь скажи мне - почему я-то здесь?
- You were told to stay out of our business.
А теперь скажи мне, что ты слышал. Ну, сначала ты от холодильника пошел к плите.
Well, you went from the fridge to the stove.
А теперь скажи мне, где сокровище?
Now tell me, where is the treasure?
А теперь скажи мне, если Элайджа не жертва, попадающая под юрисдицкию спецкорпуса, тогда кто он?
Now, if Elijah's not a special victim, you tell me who is?
Ну а теперь скажи мне, мой странный новый друг, где Эдди Руссо?
So now tell me, my strange new friend, where's eddie russo?
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Will you look into my eyes and tell me that you love me now?
А теперь, скажи мне.
Now, tell me.
А теперь, скажи мне.
Now tell me.
А теперь скажи мне ты не чувствуешь эту пустоту?
Now tell me you feel nothing but a blank.
Постой-ка, а теперь ты мне вот что скажи.
Wait a minute, and now tell me this.
Скажи мне, а как же теперь Басанти?
Tell me, what about Basanti now?
А теперь просто скажи мне...
Now just tell me...
А теперь посмотри на лицо своего сына, и затем скажи мне, что поступаешь правильно.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
А теперь мне скажи другое.
Now tell me the other part.
А теперь загляни к себе в душу, и скажи мне, что ты не хочешь умирать.
Now, look in your heart and tell me you don't want to die.
- А теперь ты мне скажи.
Now you tell me.
А теперь, Шу Лиень... скажи-ка мне кое-что и прости, что я лезу не в свое дело.
Now, Shu Lien, tell me something, and forgive me for prying.
А теперь скажи-ка мне - волшебное слово.
Now, you gotta tell me the... the magic word.
Ну что ж, а теперь, когда ты достиг предельной ясности сознания скажи мне, каково тебе жить после разрыва с ней?
Given that you're on the precipice of clarity with your ticket stub how's life so far without her?
А теперь скажи... Как мне жить в таком виде?
In that case, tell me, how am I supposed to go on living in this body?
А теперь скажи, бог всех далеков. Мне не удалось выяснить лишь одно :
Now, you tell me, God of all Daleks,'cause there's one thing I never worked out.
а теперь он мертв 45
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь его нет 66
а теперь что 175
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь слушайте 27
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь его нет 66
а теперь что 175
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь слушайте 27
а теперь извините меня 22
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь послушай меня 97
а теперь он 44
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь это 145
а теперь уходи 90
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь послушай меня 97
а теперь он 44
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь это 145
а теперь уходи 90