А это правда tradutor Inglês
692 parallel translation
А это правда, что ты видела призраков?
Is that story true about the ghosts you've seen?
Простите за любопытство, а это правда, что они всегда проверяют двигатели перед взлетом?
Excuse me, is that true they always check the engine before taking off?
Послушай, а это правда, что у Мама нет персонального клиента?
Listen, is it true... that Mama doesn't have a special customer?
- А это правда. - Ну вот?
That's true.
А это правда, что вы бьёте детей?
Is it true that you fight with the kids?
А это правда, тот рассказ о маркизе?
Was it true, the story about that marchioness?
Скажи мне, а это правда, что ты убила их человека?
Tell me. Is it true that you killed your man?
Пап, а это правда, что ты больше не будешь шефом? - Правда, сынок.
Dad, is it true what they say about your quitting as chief?
А это правда, что ты дешевая шлюха?
Is it true you're a two bit tart?
Кстати, а это правда, что семья Ямамори собирается заключить союз с группировкой Синва?
By the way, is ittrue that the Yamamori family is going to form an alliance with the Shinwa Group?
- А это правда Ленинград?
- Is this really Leningrad?
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
- А если это правда?
And if it's true?
- А разве это не правда?
Well, aren't you? Yes.
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда.
If not, to say to thee that I shall die, is true.
А в этот раз мне захотелось выяснить, правда ли это.
This time I wanted to find out if it's really true.
Это правда, ты испортил Льюта, а я позволила тебе сделать это.
It's true. You spoiled Lewt, and I let you.
А, да, в это, правда, может быть трудно поверить.
Why, yes, as hard as it may be to believe.
Я заметил : стоит нам в чём-то разойтись с военными, правда остаётся за нами - не считая того, что это они, а не мы, работают там и рискуют жизнью.
I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't.
Может быть, на Земле остались только мы а, возможно, что это правда, что кроме нас есть и другие.
Maybe we're the only ones left on Earth, and well, maybe it's true there are others left besides us.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
А если это правда?
That's quite true.
А это ведь плохо, правда?
Can't you understand it, Komatsu?
Это правда, что мы скандировали, а ещё мы обнимались и пели.
It's true that we shouted, and also we embraced each other and sang.
Это не платье, а костюм. Хорош, правда?
This isn't a dress, it's a suit.
Ты так говоришь, а коли так, то наверное это правда.
You said it, and if you said it, it must be true.
А что, если это правда?
What if it is true?
Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда.
It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth.
Это правда. Фонари светят, а где-то тебя поджидает смерть.
Yeah, regrettably it's all blocked by buildings
Потому что правда - это не то, что вы говорите, а то, что я говорю.
The truth is not what you say. It's what I say.
А, да. это правда.
- Who? Ah, yes.
правда или нет, а это заполняет всю твою жизнь!
True or not, it brightens your day and your life!
ƒа, это правда. Ќо € всЄ равно не хочу, чтобы она бросала работу.
- True, but she must work.
А ведь правда это странно - все умирают, будь то молодой или старый.
Isn't it strange. Everybody dies. Be it young or old.
- Правда, не вы! Я и сам не возражал, а это другой коленкор!
Yes, except that I let myself be robbed,... so it's not robbery.
А правда заключается в том, что всё это, все, что ты видишь, всего лишь имитационная модель реального мира.
The truth is... that all of this... all that you see or seem... is just another simulation model for the real world.
- Неправда. А если бы это была правда, вы бы признали это?
If it were, would you announce it?
А ему это не нравится, правда?
He don't like it. Ain't that right?
Eсли ты врешь, тогда получила за вранье, а если это правда, ты много на себя берешь.
If you're lying, it's for the lie. Otherwise, it's for telling the truth but not informing me of the fact.
- А если это правда?
- And if it were?
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
AND THEN A HAND REACHES OUT AND PINCHES YOU LIKE THAT, HARD, THEN--THEN LOVE IS SPOILED BY THAT HAND, ISN'T IT?
ƒа, это было неплохо, правда?
I guess it was, wasn't it? You bet it was.
Если бы ты это правда видела, стоило бы рассказать не мне, а полиции.
If you're really seeing it, you should not have told me but the police.
- А я знаю, что это правда. - Ерунда!
I happen to know it's true.
ДЕТИ, ЭТО ПАН КОРОЛЬ, А ПАН ВИГО - ВОЛШЕБНИК ПРАВДА?
- This is the king and his wizard Vigo.
Это моя работа - разобраться, где правда, а где ложь.
Deciding whether it's true or false is my duty.
А если это правда он, может полиция тебя наградит.
If it's really him, maybe the police will give you a reward.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Зато я слышал, мой милый, вы счастливы в любви. А это всё, не правда ли?
But they tell me, my dear that you are happy in love and that is everything, is it not?
Если бы ты не пожимал в душе плечами, а подумал, ты бы признал, что это правда.
If you thought about it instead of just shrugging, you'd know it's true.
А почему не говорить так, если это - правда?
Why not, if it's true?
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это значит 1181
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это значит 1181
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это хорошо 42
а это плохо 40
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это имеет значение 41
а это важно 129
а это что 1393
а это что такое 338
а это хорошо 42
а это плохо 40
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это имеет значение 41
а это важно 129
а это что 1393
а это еще что значит 16
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это что ещё значит 16
а это за что 58
а это зачем 105
а этот парень 65
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это что ещё значит 16
а это за что 58
а это зачем 105
а этот парень 65