Больше всего на свете tradutor Inglês
795 parallel translation
Я люблю вас больше всего на свете, Мэделин.
I love you, Madeline, more than anything else in this whole world, dear.
Больше всего на свете, сир.
More than anything in the world, sire.
- Больше всего на свете.
- More than anything in the world.
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything in the world.
"Я люблю тебя больше всего на свете".
"I love you more than anyone in the whole world..."
Я люблю ее больше всего на свете.
She's the thing I love most in the world.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something.
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything.
Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
- Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Что я хочу этого больше всего на свете.
More than anything in the world.
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать - женщина, скандально известная во всей Европе!
More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe.
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Больше всего на свете.
- More than anything else in the world.
Больше всего на свете Уолтер Картир хочет стать чемпионом
Above everything else in the world Walter Cartier wants to be champion
Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.
More than anything, I want to have an exhibition.
Дорогой, я хочу ребенка больше всего на свете - своего родного, которого я могла бы прижать к груди.
- With maybe children? - Children? Darling, I want a child more than anything in the world.
Ты можешь потерять то, что тебе нужно больше всего на свете.
You'll lose what you want most of all in the world.
Больше всего на свете мечтаю поговорить с ней.
Me? I'd like nothing better than to speak with her.
Что вы любите больше всего на свете?
What do you like most in the whole world?
Больше всего на свете я люблю детей.
More than anything, I love children.
Больше всего на свете.
More than anything.
"Больше всего на свете я люблю детей".
"More than anything, I love children."
Знаешь, чего я хочу больше всего на свете?
You know what I want more than anything else in the world?
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
Don't ever say that, son of my soul, you're what I love the most in the world,... and every day I thank God for having sent you to me!
Он не смог, поверь... Но он сказал мне, что будет любить тебя вечно... Что ты была той, кого он любил больше всего на свете.
He couldn't, believe me, but he told me that he would love you forever, that you were what he loved most in the world.
Ть * прекрасно знаешь, больше всего на свете я хочу ребенка.
- You know very well. What I want more than anything : a child.
Больше всего на свете.
More than anything else in the world.
Я тебе скажу, Мартин, больше всего на свете твоя мать хочет тебе добра, а ты думаешь о ее счастье?
Martin... the one thing in the world your Mother most wants... is a man out of you! Now, don't you give a damn about that? Her happiness?
Больше всего на свете ему сейчас хотелось отряхнуться где бы она ни была.
he wanted to get wrung out... and right back into the family fold... wherever that was.
Меня предал человек, которого я любила больше всего на свете.
He'd deceived me. Sugimi, the man I loved with all my heart.
- Пол хочет этого больше всего на свете.
Paul wants that more than anything.
-... больше всего на свете Фредди боится скандала.
... he would run a mile from a scandal.
- Больше всего на свете.
- More than anything else in the world.
Но есть кое-что, чего мне хотелось бы больше всего на свете.
But there's one thing I want more than anything.
Он любил её больше всего на свете.
He loved her more than anything in the world.
Потому-что... Потому-что он хочет тебя больше всего на свете.
That's because... because it wants you more than anything in the world.
Ну, он взял 500 франков и выбросил их в канализационную трубу. Он любил этого пса больше всего на свете.
Well, he took the 500 francs, and threw them down a sewer.
Что тебе нравится делать больше всего на свете?
What do you like doing best in the world?
Ведь ты его ненавидишь больше всего на свете.
Is there anything in the world you hate as much as that horse?
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything in this world
Я её любила больше всего на свете.
This was my favourite thing in the world, the best one.
Это ужасно и отвратительно, и тем, не менее, я хочу этог больше всего на свете.
It's horrible and it's ugly and it's what I most want.
Ты знаешь чего мне не хватает больше всего на свете?
You know what I miss most of all? Clean women.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете.
I was raised and educated to prize truth above all else.
Я вижу человека с другой женщиной, его мелкая ложь, задевает меня больше всего на свете. Я вижу человека, которь?
I see a man with other women... secretive, dissatisfied with me... telling lies, small ones... but needing me more than anything.
Хочу больше всего на свете!
Want more than anything!
Больше всего на свете.
Yes, I do.
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
If I can get on a train.
- - Потому что я тебя очень люблю, Чема. Больше всего на этом свете.
Because I love you, Chema, and now I'm the happiest man in the world!
И любила она её больше всего на свете.
She loved her daughter more than a whole world.
больше всего 89
на свете 19
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
на свете 19
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо за приглашение 20