Больше нет tradutor Inglês
12,199 parallel translation
- Больше нет.
- Not anymore.
Его больше нет.
He's gone.
- Я думал, у нас таких больше нет.
I thought we stopped doing those.
Я только хотел спросить. Раз Джека больше нет, я что теперь, снова исполнительный?
Yeah, uh, uh, I just got to ask, um, with Jack not being CEO anymore, am I CEO again?
Больше нет.
Not anymore.
Вопросов больше нет.
Nothing further.
Больше нет вопросов.
Nothing further.
Его здесь больше нет.
He's not here anymore.
♪ Больше нет моих сил ♪
♪ This is all I can take ♪
Бога больше нет!
God is gone!
У меня больше нет на это времени.
I don't have time for civility anymore.
Вопросов больше нет, Ваша честь.
No further questions, Your Honor.
Управляющего больше нет.
There isn't an agent any more.
Там больше нет необходимости для борьбы.
There's no more need for fighting.
Рычаг, который мы не можем использовать. Потому что кода больше нет!
A kill switch we can't use because the code is gone!
То есть, у нас больше нет 2200 убийств в год.
Meaning we do not have 2,200 murders a year anymore.
Никого там больше нет?
Anybody else back there?
У меня больше нет билетов... и желания жить тоже.
I don't have any more tickets... or now a will to live.
Не верится, что её больше нет.
I can't believe she's gone.
У меня больше нет друзей, или жизни!
I no longer have friends, or a life!
Его больше нет.
CDC's dead.
Её больше нет.
She's gone.
Никаких "мы" больше нет.
- There is no "we."
Никаких "мы" больше нет.
There is no "we." Not anymore.
2044-го больше нет. 2016-го нет. 1975-го.
2044, gone. 2016, gone. 1975, gone.
Красного леса больше нет, пока нет.
The Red Forest is gone, for now.
Дженнифер Лоуренс больше нет.
Jennifer Lawrence just passed.
У меня больше нет идей.
I am out of ideas.
Сказали, что я отклонил приглашение несколько недель назад, и вакантных мест больше нет.
They told me that I had declined admission weeks ago and there was no space for me anymore.
Мы можем... можем быть больше, чем те, кем мы стали, разве нет?
We can- - we can be more than what we've become, can't we?
Да, да, нет больше Окси.
Sí, sí, no more Oxy.
Нет больше Окси, мужик.
No more Oxy, man.
Больше здесь ничего нет.
There's nothing.
Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong.
- Пока нет. - Нужно больше крови.
- Let's get more blood.
Нет у меня больше жажды, Таня.
Uh-uh, I'm not thirsty anymore, Tanya.
Нет нужды больше беспокоиться о невежливости с адвокатом картеля, и уж точно не в этом деле.
On general principle you needn't worry about being rude to a cartel lawyer, and certainly not in this case.
Нет, Артур, больше ничего.
No, Arthur, there isn't.
Нет ничего, что я ненавижу больше лгунов.
There's nothing I hate more than liars.
Спасибо Мириаду, благодаря которому нет больше расового разделения, Республиканцев, Демократов.
Thanks to Myriad, there are no more racial divisions, no Republicans, no Democrats.
- И в комнате больше никого не было. - Нет.
And nobody else was in the room.
Нет, я больше не хочу обумывать.
No, I don't want to think anything over.
У меня все равно нет больше денег.
It's all academic. I've no more to invest.
Для тебя тут больше места нет.
There's no place for you here any more.
- Нет. Я больше ничего не буду принимать. Я не могу принимать всё больше таблеток, и больше, и больше, понимаешь?
I can't keep taking more pills and more pills and more pills, okay?
Нет, физиотерапия на работе и без физиотерапевта – ещё больше увеличивает риски и мою ответственность.
No, doing physical therapy at work without a therapist only increases your risk and my liability.
- И больше ничего? - Нет.
- Is that all they said?
Здесь больше ничего нет нашего ".
Nothing is ours anymore here. "
Нет, доктор Холстед думает что знает больше, чем её отец.
No, Dr. Halstead thinks he knows better than her father.
Нет, больше никаких церковных шуточек.
No, I'm not doing any more church bits with you.
Больше в семье никого нет.
There's no surviving family.
больше нет вопросов 240
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101