Будьте начеку tradutor Inglês
164 parallel translation
Будьте начеку.
Be ready for him.
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
There trauma caused by the death of the uncle.
Будьте начеку!
Be on your guard!
Будьте начеку.
Full alert.
- Будьте начеку, мистер Сулу.
- Maintain surveillance, Mr. Sulu.
Будьте начеку.
Keep alert.
С агентами Международной службы. Будьте начеку... И остановите их, живыми или мёртвыми.
over and out you have heard her.
И будьте начеку.
And keep your eyes open.
Да... но будьте начеку, этот факт может возбудить аппетит у наёмного убийцы.
Yeah... but watch out, the thing might raise the appetite of a bounty hunter.
Будьте начеку. Вы можете заставить меня влюбиться в вас.
Watch out, you might make me fall for you.
Будьте начеку.
Keep an eye out.
Тип очень опасен, будьте начеку.
Dangerous parts, eyes open.
Нет-нет, будьте начеку, ваше высокопреосвященство.
No, again, again. Listen, my lord.
Будьте начеку.
Remain on guard.
Будьте начеку.
Be ready.
Мы все измотаны... но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку.
We're all in strung-out shape, but stay frosty and alert.
Будьте начеку.
You better be careful.
Будьте начеку, не заблудитесь.
Stay alert. And don't get lost.
- Вот и будьте начеку.
So. Be ready.
- Будьте начеку. Согласно данным о краже Золотого диска, всего Хищеронов было шестеро.
According to the Golden Disk theft reports there were six Predacons.
Будьте начеку!
Stay on your guard!
Пока ничего, но будьте начеку.
Nothing yet, but keep your ears open.
Будьте начеку.
Keep your eyes open.
Будьте начеку.
- Stay in here now, and watch.
- Вы двое будьте начеку.
- You two stay alert.
Лорд Мол, будьте начеку.
Lord Maul, be mindful.
Будьте начеку.
Texas finest are in full manhunt mode.
Остальные будьте начеку.
The rest of you, keep a sharp lookout.
Будьте начеку.
Stay alert.
Перекрой все выходы, Ти Джей. Будьте начеку.
Cover all the entrances.
Будьте начеку! Стерегите пленного!
Guard the prisoner!
Будьте начеку.
I'm not missing the footy for this, it's totally bone!
Следите за флангами! Берите всё оружие, которое найдёте и будьте начеку.
So, ditch your bergens, salvage whatever weapons you can find and stand to.
Будьте начеку.
See that you do.
Будьте начеку.
You better stay alert.
Будьте начеку.
Okay, stay sharp.
Вы слушаете РТЛМ, радио хуту. Будьте начеку.
This is RTLM, Hutu Power Radio.
Будьте начеку.
Watch out.
Будьте начеку, а если что-то кажется подозрительным -
Be alert, and if something sounds suspicious -
Мальчики, будьте начеку. Мистер Снелл, звоните в полицию.
You boys remain on guard, Mr. Snell, telephone for the police.
Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная.
He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all.
Будьте начеку, Чарльз.
On guard, Charles.
Будьте начеку.
Keep your eyes open, everyone.
Будьте начеку.
Better watch out.
Следите дальше и будьте начеку.
Stay put and stand guard by the place.
¬ одопроводчики и водоносы, будьте начеку!
Plumbers and Bucketmen, be advised.
Будьте начеку ради Бога, будьте осторожны не стреляйте президента.
Look alive! And for frak sake, don't shoot the godsdamned president!
Так что, будьте начеку.Они
So, be on the lookout for these zombies.
Будьте начеку.
Look out.
Будьте начеку.
Stand back.
И делать то, чего вас учили. Будьте профессионалами и начеку.
I'm asking you to make an effort, be professional and be caeful.
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте 30
будьте так любезны 77
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте 30
будьте так любезны 77