Быстренько tradutor Inglês
969 parallel translation
Сбегаем по лестнице... быстренько!
Run downstairs... quickly!
Совет : быстренько прибери ее к рукам.
My advice is... break her right away.
Ты должен быстренько спрятаться под маминой кроватью.
You must run and hide. Hide under Mama's bed.
Поднялись быстренько.
Come on. Up.
Я быстренько поглажу ваш костюм.
I press suit up quick.
.. Давай, быстренько!
Come on, sweetie, go on!
Ты быстренько улегся в постель.
You didn't waste any time getting into bed, did you?
Давай быстренько готовься.
Come on, now, get ready.
- Вижу. Но я подумал, что его можно быстренько освободить.
But I thought it soon would be available.
Пошлем кого-нибудь за картами и быстренько разыграем в пинокль.
Someone send for a pinochle deck and we'll just sweat the whole thing out right here.
Давайте быстренько ваше сочинение
Quick now. Your composition.
- Можно я быстренько скажу пару слов девочке?
Can I have a quick word with the girl?
Быстренько подходите.
Come quickly.
Детки, быстренько!
Hurry, kids!
Быстренько плати, и мы уходим.
Just pay up, and make it quick.
А Джим говорит, ему тоже не по себе. Так что мы быстренько удрали оттуда, и с техпор нас не сильно тянуло в горы.
And Jim said he didn't care too much for it either so we both skidaddled down out of there and to this day I ain't never had a good look at the Rocky Mountains.
Давай, быстренько сбегай наверх, поздоровайся, потом мне детали расскажешь.
You go up and meet everyone quickly. Then come and give me the details.
Соберемся быстренько и отправимся.
Let's get our things and set out.
Зайдем туда, подхватим Макинтоша и быстренько смоемся оттуда.
Get in, pick up Mc Intosh and hightail out of there.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
We get out as best we can and make our way to the coast.
Быстренько спрячься под лестницу.
Quick, under the stairs.
Вам придётся быстренько попятиться назад, когда я приду с ордером на обыск.
Be right back. With a search warrant.
Быстренько!
Quickly.
Быстренько выпейте это.
Quickly drink this.
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
Some are sent without trial and kept here indefinitely. Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it's not in Vichy.
Ну, бегите домой, быстренько.
Run home quickly.
Быстренько!
Faster!
Девочки, она здесь, ну быстренько, Паша!
Girls, she's here, come quick! Pasha!
Ну, выпейте быстренько с нами.
One more drink.
Сейчас они быстренько приедут.
Well, they should be here shortly.
Дорогая, у нас есть время, чтобы быстренько перекусить.
By golly, we got time for a quick bite.
А теперь быстренько несите свои задницы наверх.
- Now get your asses upstairs.
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
If it gets to seven-o, say a quick prayer and duck.
Хорошо, ребята, давайте очистим быстренько это место.
Okay, guys, let's take this place apart fast.
Я просто хотел быстренько купить карту города.
I just wanted to quickly buy a map of the city.
А ну, развяжи мне руки быстренько!
Untie my hands, quick!
Быстренько, быстренько.
Fast break! Fast break! Hit me, Chief!
Знал летчик, он быстренько прибежал.
- Yes the aviator, he ran to me!
Пока они и меня не попытались забрить, и я быстренько смотался.
( CHUCKLES ) Until they tried to make me an apprentice, and then I got out fast.
Раз, два, быстренько. Четвёрками. Группа готова.
Quickly, in rows of four.
Здесь, внизу, забудь про этот благочестивый вздор, гражданин Кордо. А не то тебе быстренько пережут горло.
Mouth those mindless pieties down here, Citizen Cordo, and you'll get your throat slit.
- Первый зал, быстренько.
- Gate one, you better hurry!
Так что я подумал, что в наших делах стоит быстренько навести порядок.
So I thought perhaps that we might put our own house on order, as it were.
- Быстренько, девочки!
- Come on, girls, hurry up!
Тогда быстренько почисть лчк.
In that case you can start peeling the onions.
Привет! Извините, что принимаю вас в таком виде, решил быстренько принять ванну.
Excuse me not getting up, just having a quick bath.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
And being as we'll probably never see each other again, I'll be glad to have a last quick one with you, even though you're a fugitive. How am I going to get up in time for mass?
Быстренько. Спрячься за занавеской.
Quick, hide behind the drape.
"Да, он надеется быстренько обделать дельце!"
"Well - he believes in working'fast!"
- Ой, мне нужно быстренько позвонить.
- First, a quick call.
Давайте быстренько.
It's serious.
быстренькому 38
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18