Быстрые tradutor Inglês
470 parallel translation
Быстрые, легкие шажки.
That quick light step. I couldn't mistake it anywhere.
Он медленно платит, а мне нравятся быстрые люди.
He's slow pay, and I like to keep moving.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
I'm not quick on my feet any longer. You're a lot tougher than when we started out.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn't make us able to decide so quickly.
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему.
Through forests arrowing, All sturdy sons and brothers They hunted on and on further and further longer longer until deep lay a hunted bridge, wandrous stags had crossed it.
Быстрые, грязные связи.
Quick, sordid affairs.
Началось. Необычайно быстрые сдвиги.
Unusually rapid shifts.
Они очень быстрые и сильные.
They're extremely fast and strong.
Теперь нам понадобятся быстрые рефлексы.
We're gonna need fast reflexes from now on.
Рефлексы у вас быстрые, мистер Спок.
Your instincts are still good, Mr. Spock.
И не очень быстрые.
They don't move very fast.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
Now your eyes cast quick, calculating side glances.
Их быстрые, молодые мозги сортировали и хранили информацию, которую они получали.
Their quick young brains sifting and storing the information they gained.
Ну, достаточно быстрые, чтобы нас убить, Доктор.
Well, fast enough to kill us on sight, Doctor.
Быстрые рефлексы.
Total recall.
Жизнь вне закона могла принести быстрые деньги, чтобы купить выпивку, женщин или возможность сыграть в карты.
The outlaw life seemed a shortcut to easy money which could buy liquor and women.
Подобные пламени цветы амариллис брошены в быстрые воды... кому в жертву принесен этот красный цветок?
The flame-like flowers of amaryllis cast into rapid waters : What sacrifice does a red flower make?
"Вы, стрелы молний, быстрые, как мысль,"
- "Spout till you have..." "... drench'd our steeples, drown'd the cocks! "
Изредка, продаю небольшие страховки... или задвигаю приличные куски недвижимости, когда нужны быстрые деньги... но, в основном, я играю.
I sell a little insurance once in a while... or move a nice piece of real estate whenever I need some fast cash... but mostly I play.
Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
I could just push you out of this car and pick up a quick 30 points.
Быстрые ноги и храброе сердце сберегут нас от погони!
Fearless hearta nd nimble feet make for a discreet retreat
Тебе-то это нетрудно, с твоими длинными ногами. Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда. Но мы не такие быстрые.
You have long legs and with only one step, you go where you want, but Ali'and I have short legs...
- Потому что немцы быстрые и опасные. - Они нас не испугают.
- Because the Germans are quick and dangerous.
- Это наши самые быстрые машины.
- They're the fastest we've got.
Марк 10, самые новые, самые быстрые и самые мощные в моем флоте.
Mark Tens, the newest, fastest, and most powerful in my fleet.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
The fastest space vehicles ever launched by the human species are the Voyager spacecraft.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
But fast interstellar space flight approaching the speed of light is much more difficult.
"Быстрые суда, которые стреляли мощными стальными стрелами,"
" Swift vessels that fired a mighty bolt of steel
Какие-то странные быстрые ответы.
I can't figure you out. What is it with all the quick answers? " Yeah, they're all right.
Они быстрые и сильные
They are swift and strong
Нужен другой темперамент, я люблю быстрые деньги.
I guess I didn't have the temperament for it. I wanted to make the money faster.
Чистые, вежливые, быстрые.
Clean, polite, quick.
Быстрые в Вене слухи.
News travois fast in Vienna.
У него быстрые корабли, если вдруг они нам понадобятся.
He has fast ships if we need them.
# За быстрые воды уйдем до восхода
# We must away ere break of day
"Космоболы" - быстрые завтраки
"Spaceballs" - the breakfast cereal.
Быстрые, неожиданные движения.
Lots of quick random action.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
A pot of soup would be for the few. There'd be no more tea bags, no instant potatoes, no long-life cream.
Ни завещания, ни записки, быстрые похороны, на которых я, конечно, не мог присутствовать.
No will, no note, a hasty funeral, which, of course, I could not attend.
или я ставлю на быстрые деньги.
Or, I'm betting on the short money.
Мы в Бруклэнсе. Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей. Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
Brooklands, at the final meeting of an exciting season, brings us the fastest of the speed cars with the big thrills of the days, on the big race, "The Gold Star Handicap", over a distance of twenty miles.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?
My speed with numbers, my years as a hall monitor my prize-winning dioramas, they mean nothing to them?
Это очень важное послание, поэтому мне нужны быстрые и сообразительные помощники.
It's very important, so my messengers have to be fit and must know how to find their bearings in the terrain.
Это быстрые 700 $.
It's a quick $ 700.
- Наши машины не быстрые.
- Our cars don't have pep.
Выпьем за ее быстрые ножки.
Let's drink to Brichkina's fast legs.
Мне нужны быстрые ноги и сильная спина, чтобы добраться до них.
I need a young pair of legs and a strong back to go in after it.
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстро вы 32
быстро ты 68
быстрому 525
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстро вы 32
быстро ты 68
быстрому 525
быстренько 137
быстрей 2211
быстрая 30
быстрый вопрос 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
быстрее же 25
быстрей 2211
быстрая 30
быстрый вопрос 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
быстрее же 25