Быть с тобой tradutor Inglês
3,621 parallel translation
* Только чтобы быть с тобой. *
♪ Only to be with you ♪
Лили Олдрин, клянусь быть с тобой в болезни и здравии.
Lily Aldrin, I vow to be there for you in sickness and in health.
Тед, я должна быть с тобой.
Ted, I should be with you.
Но это не заставит меня быть с тобой, Левон.
Oh, but that doesn't make me want to be with you, Levon.
Мы проснулись на восходе в объятиях друг друга, и я пообещал Всегда быть с тобой рядом, наперекор всем, даже моему отцу.
We woke up at sunrise in each other's arms and I promised to stand by you forever, against anyone, even my father.
Я люблю тебя, но я просто не могу быть с тобой.
I love you, but I just can't be with you.
И хотя я не могу быть с тобой, я чувствую твоё присутствие.
_ _
Как же, хорошо снова быть с тобой.
It just felt so good to connect with you again.
– Я тоже хочу быть с тобой.
I want me to be with you too.
Чем мчаться обратно к парню, который точно больше не хочет быть с тобой.
Than to run home to a guy that clearly doesn't want to be with you anymore.
Ему повезло быть с тобой.
He was lucky to be with you.
Никто не хочет быть с тобой.
You know, no one wants to be around you.
Я люблю тебя, но я не могу быть с тобой.
I love you, but I just can't be with you.
Ты так заботишься о Кендале, сейчас он должен быть с тобой в Майми.
It's Kendal. You cared so much about Kendal, he'd be back in Miami with you right now.
Я хочу быть с тобой.
I want to be with you.
Ты не хочешь жениться, а я не хочу быть с тобой, пока мы этого не сделаем, так что... если дело в этом, я не знаю, что ещё сказать, Алан.
You don't want to get married, and I don't want to be with you unless we do, so... if that's the case, I don't know what else to say, Alan.
Ну, мне нелегко было быть с тобой первое время.
Well, it wasn't easy for me being with you at first either.
Это не значит, что я не хочу быть с тобой.
It doesn't mean that I don't want to be with you.
Я могу быть с тобой откровенна?
Can I be real honest with you?
Я был с Таш, потому что больше не хотел быть с тобой.
I was with Tash because I didn't want to be with you any more.
Я всё ещё хочу быть с тобой.
I still want to be with you.
Бет, я переплыву самый глубокий океан, наполненный акулами, чтобы быть с тобой.
Beth, I would swim the deepest, sharkiest oceans to be with you.
Я не должен забираться на гору или переплывать океан, чтобы быть с тобой, потому что ты всегда со мной...
I don't have to climb a mountain or swim an ocean to be with you,'cause you're always with me...
Она должна быть с тобой.
She belongs with you.
Я совершила ошибку, и весь этоот год свободы был сплошным недоразумением, и я хочу снова быть с тобой.
I made a mistake, and this whole entire year of freedom was just fucking stupid and I want to be with you again.
Я так рада быть с тобой!
I'm so happy to be with you!
Это всё замечательные причины, но есть одна, По которой ты должен выбрать меня : я знаю всё, что ты натворил, И я всё еще хочу быть с тобой.
Those are great reasons, but there's one reason you should choose me : because I know everything you've done, and yet I still want to be with you.
Ты хочешь быть с человеком одной крови с тобой, чтобы в 85 выглядеть инбредным педофилом?
You wanna be with someone that is basically going to be related to you when you're 85 and look like an inbred pedophile?
Я сформировал армию Архангела, чтобы быть рядом с тобой без каких-либо подозрений.
I formed the Archangel Corps so that I could stay close to you without arousing suspicion.
Теперь я понимаю, почему он настаивал на том, чтобы быть на судне с тобой.
Now I know why he insisted on being on that vessel with you.
И когда Рой рассказал, что ты ранен, мне лишь хотелось быть рядом с тобой.
And when Roy told me that you were shot, all I wanted was to be by your side.
И ты добрая и заботливая, и с тобой всегда так здорово быть рядом.
And you're kind and you're thoughtful and you're always such a delight to have around.
Я счастлива быть здесь с тобой.
I'm really happy to be here with you.
Я нашел то, что искал в течение многих десятилетий, и я... я отошел от этого, да, потому что я хотел быть здесь с тобой!
I had found what I'd been looking for for decades, and I... I walked away from it, yes, because I wanted to be here with you!
с тобой ничего не случится как ты можешь быть так уверен?
Nothing is going to happen to you. How can you be so sure?
Те ужасы, через которые мы с тобой прошли, не могут быть напрасными.
The horrors you and I have endured..... cannot be in vain.
Если всё сложится хорошо, это может быть один из последних наших с тобой разговоров.
If all goes well, this may be one of the last times I ever have to speak to you.
Может быть, она прокатилась с тобой до Аркеро, верно?
Maybe she'll accompany you on your trip to Arquero, right?
Я тоже хотела быть рядом с тобой. но дом в беде.
I've wanted to be with you as well, but there is trouble at home.
Хочу быть предельно честна с тобой.
I want to be totally honest with you.
Я поговорю с тобой, дорогой, но, думаю, папа хотел бы быть рядом.
I can talk to you, sweetie, but I think that dad would wanna know.
Может быть, но, Регина, он не чувствовал этого с тобой и ни с кем другим.
That may be, but, Regina, he wasn't feeling that way with you or with anyone.
# Может быть, однажды # я разделю с тобой маленькое далекое облачко
# Maybe someday # I'll share your little distant cloud
Я буду рад быть стерилизованным вместе с тобой.
I would be proud to get neutered with you.
Быть с ней, бегать от демонов, такая уж судьба нам досталось с тобой.
Being taken from her, hunted by a demon, this fate that we have been handed.
Иккинг, быть вождём не означает, что все должны соглашаться с тобой.
Hiccup, being chief doesn't mean Everyone's going to agree with you.
Может быть, мы с тобой самые высокопоставленные агенты Щ.И.Т.а, которые не из Гидры или мертвы....
You and I may be the highest-ranking S.H.I.E.L.D. agents who aren't Hydra or dead...
Мне стоило быть там с тобой.
I should have been there with you.
Если он не может быть вежливым с тобой на ланче или строить с тобой планы, а не просто появляться в любое время, когда ему этого хочется, тогда.....
If he can't be civil to you at lunch or make plans with you rather than just showing up whenever he feels like it, then...
и как я хочу быть здесь, с тобой, в безопасности.
and how much I want to be safe here with you.
Что какой-то учитель... с тобой так поступил... Это имело место быть?
Did some teacher do that to you?
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с кем 21
быть с ней 19
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с кем 21
быть с ней 19
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20