С тобой тоже tradutor Inglês
808 parallel translation
Потом парень рядом с тобой тоже начинает петь.
Then a guy next to you starts singing.
Если бы не она, с тобой тоже тоже было бы покончено.
If she weren't in it, you'd be finished too.
- Мне нужно разобраться и с тобой тоже?
- Am I gonna have to fight you too?
Но с тобой тоже так будет.
That's sure to happen to you too.
Я с тобой тоже рассчитаюсь!
I've got a few things planned myself!
Мне с тобой тоже нравится, но нужно идти.
I also like being with you, but I have to go.
И она захотела познакомиться и с тобой тоже.
Could we come in? Uh, of course.
- С тобой тоже, Мэри?
- Hi! - Did she get you too, Mary?
Почему бы нам с тобой тоже не уйти?
Why won't you go away with me?
- " И с тобой тоже.
- " And also with you.
С тобой тоже.
For you too.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
I'm saying forget him, Nick. Get it through your head, or you and me are both gone, too.
С тобой тоже.
With you too. That's sweet.
Я тоже хочу поговорить с тобой.
I've been wanting to see you too. until then.
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
Naturally she's anxious to meet you, too, but....
Если я поеду с тобой, я тоже стану маргиналом.
If I went with you, I'd be just a misfit, too.
Он ведь тоже был жестОк с тобой, не так ли?
He was a little hard on you too, wasn't he?
"Куда бы ты ни пошёл, я тоже пойду с тобой."
"Wherever you go, I'll go, too."
- Мне тоже надо поговорить с тобой.
- Well, I'd like to talk to you too.
Я бы тоже хотела с тобой сходить.
I wish I could too.
С тобой произойдет тоже самое.
It's gonna happen to you.
С тобой будет тоже самое.
It's gonna happen to you.
С тобой будет тоже самое!
It's gonna happen to you!
- С тобой такое тоже могло произойти.
- It could've happened to you.
Тоже пойду, подышу свежим воздухом. Я тоже пойду с Тобой.
- I think i'll go out for some air.
Я тоже пойду с тобой.
I'll go with you.
Я тоже не разговариваю с тобой.
I'm not speaking to you either.
Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны.
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too.
- Любимый! Я тоже в мыслях с тобой.
I... too, am always close to you in my thoughts
Отец, тоже не пытается говорить с тобой об этом.
Your father won't even discuss the matter with you.
В постели я тоже почитаю книжку, чтобы быть солидарной с тобой.
I'll read something in bed too. That way I'll feel closer to you.
Я тоже хочу встретиться с тобой...
Suzette, I wanna meet you.
Позвони полковнику Россу и попроси встретиться с тобой на фабрике. Затем возвращайся туда. Я тоже приеду.
- Phone Colonel Ross and ask him to meet you at the warehouse then go back there yourself and I will meet you there.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
And you actually think that I'd condone this reign of terror?
- Что? - Я тоже хочу с тобой поговорить.
- I have to talk to you as well.
Я тоже нашёл много счастья с тобой. Но если я умру...
I've also found happiness at your side... but if I were to die...
С тобой тоже могло такое случиться.
It could've happened to you
И с тобой я тоже прощаюсь, мой дорогой!
I'll say goodbye to you as well, darling
- Я тоже пойду с тобой.
I'll be with you every step of the way.
- Я тоже хочу быть с тобой... Но эта школа - то, что тебе нужно. То, что тебе полезно.
Well, I want to be with you too, but but this school is something that's good for you, like, uh like good air to breathe.
Ну, я могла бы тоже прокатиться с тобой, когда поедешь.
Well, I might as well drive down with you then when you go.
- Что я? - С тобой это тоже случалось? - Ты прекрасно знаешь, что нет.
Forgive the comparison but it's like... having a cigaret or a drink.
Мы с тобой ведь тоже не помолодели, правда?
We are not getting any younger either, are we? With women, it's more obvious.
Я тоже говорю с тобой, и я стар.
I too speak to you and am old.
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой.
I feel as though all mankind, and God too were in a conspiracy against us.
- Ага, я тоже хочу с тобой поговорить.
- Ah... I want to talk to you too...
И парня, который был с тобой, ты тоже не знаешь?
- And the guy that you were with, you don't know him either.
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
With you it would have been a mistake, too! It's just as well. Come on.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
We enjoy working with you, Hal, and we will continue to do so even if we are separated by great distance.
А может мне тоже схватить пузырь и расслабиться вместе с тобой?
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you.
Ладно, черт с тобой и с ними тоже, посадим всех.
All right, the hell with you and with them! Arrest them all.
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305