English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / В место

В место tradutor Inglês

13,165 parallel translation
Мы только что ходили на бранч в место, где можно припарковать свою собаку.
We just had brunch at a place where you can valet park your dog.
Им не место в вашем поселке.
They have no place in your town.
А ведь никогда бы не подумала, что привезу тебя в такое место.
Though it's the last place I'd have thought to bring you.
Я бы хотела, чтобы ты занял место в моем Комитете Коронации.
I'd like you to come aboard my Coronation Committee.
Немедленно командировать полковника ВВС в новое место.
Bring forward the group captain's relocation with immediate effect.
Мои друзья и я просто хотим место для игры в бейсбол после школы, чтобы не зависать на улицах как рэперы.
My friends and I just want to place to play baseball after school so we're not hanging on the streets like rap people.
Я бы хотела переместить вас в безопасное место.
I'd like to get you to a safe location.
Ходжинса вызвали на место преступления в Коламбия Хайтс.
Hodgins was called out to the scene at Columbia Heights.
Ну, мы опоздали на день, 450 баксов в дыру, у нас худшее место на фестивале, но мы сделали это!
( Laughs ) Well, we're a day late, 450 bucks in the hole, we got the worst space in the festival, but we've made it!
Пойдёшь со мной, в одно место.
You'll come with me to a place.
Когда он бы в моей голове, я видела место под названием "Титан".
When he was in my head, I saw a place called "Titan."
Когда Очевидец бы в моей голове, я видела место под названием "Титан".
The Witness in my head? I saw a place called Titan.
В отчёте упоминается место — "Титан". И человек — Очевидец.
The report mentions a place called Titan and a man called The Witness.
Меня интересует место в 50 км к западу отсюда.
Headed to a place about 30 miles west from here.
Власти полагают, что имели место неисправности в топливной системе судна, которые могли привести к взрыву.
Authorities believe a malfunction in the boat's fuel line may have triggered the blast.
Букингемский дворец как место для работы, а жить в Йорк-Хаусе.
Buckingham Palace simply as the office and York House as his home.
Назначает время и место встречи через закодированное послание в рекламе.
Set a meeting, a message is encoded in the advisory, detailing where and when.
Мы встретились в кофейне, но там было много народу, и я предложил поехать в другое место, в нескольких милях оттуда.
- We met at this coffee shop, but it was too crowded, so I suggested we drive to one a few miles away.
Думаю, если бы я сейчас могла вернуться в Джорджтаун, на первый курс юрфака, на место 35L... это было моё место...
I think if I could go back to Georgetown right now... back to Criminal Law 101, seat 35L... that was my seat...
Второе место, губернатор... нас это оставляет в игре.
Uh, second place, Governor... that keeps us in the game.
Меня попросили занять место Диксона в его кампании.
Now I've been asked to take Dixon's place by his campaign organization.
Я знаю, что я собираюсь в лучшее место.
I know I am going to a better place.
Это место, куда Дороти впервые приземлилась в Оз.
This is where Dorothy first landed in Oz.
Мне нужно в одно место, как бы.
I thought that was a dream!
В моем доме не место оружию.
There'll be no guns in my house.
Это вы два отморозка, которым самое место в тюрьме, и как раз туда вы отправитесь. Крабтри.
It's you two scumbags that oughta be in jail... and that's exactly where you're going.
Трудно найти хорошее место, когда только приехал в город.
So tricky finding the right place to live when you're new in town.
Алекс, если ты прав и это Пэнг то это может быть ловушка, чтобы заманить три эсминца в одно место.
And if you're right, Alex, if it is Peng, this could be a trap to get our only three west-Pac destroyers in one place.
Мы подумывали оставить в конце место для лозунга :
We were thinking about the tag in the end, for the spot :
Если он с ней это сделал, сукину сыну место в тюрьме.
Well, if he did this to her, then the son of a bitch belongs in jail.
В других гостиницах "Best Western" бывало и получше скажем так место третье среди гостиниц сети "Best Western".
It's not the best Best Western I've been to, but I'd say it's... the third best Best Western I've been to.
Вот только всех в самолёте убили мощнейшим нейротоксином, в том числе таинственного мужчину, который занял место Луки.
Except everyone on that plane was killed with a powerful neurotoxin, including the mystery man who took Luca's place as chef.
Боевой корабль следующего поколения, не отслеживается на радарах, способен доставить боезаряд ракеты в любое место на свете.
Next generation warship, undetectable by radar, able to deliver missile payload anywhere in the world.
Мы должны доставить вас в безопасное место.
We gotta get you to safety.
Чтобы у вас тоже было место в раю.
I'm preparing a kingdom for you.
Итак, что у нас тут... в этом.. как бы мы ни назвали это место?
So, what's going on in... in whatever we end up calling this place?
Шайю Лабаф пришлось отменить свой турнир по солитёру, и у нас есть свободное место в апреле.
Shia LaBeouf had to cancel his solitaire tournament, and we have one open slot, in April.
Томми Смит и Джон Карлос, занявшие первое и третье место в пробеге на 200 метров, были наказаны за поднятие кулаков в черной перчатке во время играющего гимна Америки.
The two, Tommie Smith and John Carlos, who ran first and third in the 200-meter dash, were banished after they raised clenched fists in black gloves during the playing of The Star Spangled Banner.
Дейв, ты и Морган после приземления отправляйтесь на последнее место преступления.
Yes, sir. Dave, when we land, you and Morgan go to the latest crime scene.
Я могу отправить на место двадцать агентов в течение часа.
I can have 20 undercovers in place within the hour.
Если бы я посетил это место в 15 лет, я бы запомнил это.
If I visited this place when I was 15, I would remember that.
Ты создал это место, место в твоей голове, куда монстр не мог пробраться.
You created this space, the space in your head the monster couldn't get to.
Борьба за место в конгрессе.
Congressional races.
Вот только всех в самолёте убили мощнейшим нейротоксином, в том числе и загадочного мужчину, который занял место Луки.
Except everyone on that plane was killed with a powerful neurotoxin, including the mystery man who took Luca's place as chef.
Это место прости кишит упырями в капюшонах, владеющими боевой магией.
The whole place is crawling with battle magic motherfuckers with hoods on.
Это место в спасательной шлюпке.
There's a seat in the life boat.
Чтобы у вас тоже было место в раю.
I'm making room for you in this kingdom.
Мы все переживаем по поводу трагического происшествия, которое привело мистера Ренарда на место кандидата в мэры, но мистер Ренард – не Эндрю Диксон.
We're all sympathetic to the tragic circumstances that lead to Mr. Renard becoming the candidate, but Mr. Renard is no Andrew Dixon.
Оставь это тело и возвращайся в ад, где твоё место.
Leave this flesh and blood and return to hell where you belong.
Несмотря на мои изначальные сомнения, я думаю, что поместить его в то место, - это как раз то, что ему было нужно.
Despite my initial doubts, I think putting him in that place was what he needed.
Гейдрих в тюрьме. Ему там самое место.
Heydrich's in prison, where he belongs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]