Вам не поздоровится tradutor Inglês
32 parallel translation
Держите собаку на поводке, иначе вам не поздоровится!
Hand over that dog or I'll bring a suit that'll take your farm!
Ну же, ребята, а то вам не поздоровится.
Hey, coming out, fellas, the terror of Gimbels'basement.
Тем хуже для вас, старина. Если они не придут, вам не поздоровится.
If they don't show up, you'll pay for it.
Но предупреждаю : если вы во время этой поездки будете действовать мне на нервы, вам не поздоровится.
Now, boys, I swear if you give me any grief over the next 60 minutes, I swear to God I'll kill you.
Сегодня днём отплывает пароход. Если я не успею на него, Вам не поздоровится.
Now, there's a ship leaving this afternoon, and there'll be a hell of a stink if I'm not in it.
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Well, if I tell you his name, then you're going to be in trouble.
- Я увидел, что вам не поздоровится!
- I saw that you're in trouble. Stop it!
Сделаете это еще раз, и вам не поздоровится.
One more time, you're gonna be in a lot of trouble. All right. That's it!
Ну, все, ребятушки, теперь вам не поздоровится. Никаких больше поблажек.
Right, you're out of luck, sunshine, it's zero tolerance time.
Если миссис Идзуми узнает, вам не поздоровится.
T-this isn't good. If Izumi finds out...
Иначе вам не поздоровится!
Or I will know the reason why.
Если у вас насчет Джины серьезные намерения, отлично ведь она достойна, быть счастливой. Но если вы решили поиграть с ней и используете для этого Джоша, то вам не поздоровится.
If you're serious about Gina, then that's great, because she deserves a decent guy in her life, but if I find out that you're just trying to take advantage of her, and you're using Josh to do it,
Будете настраивать меня против Пола, вам не поздоровится.
If you ever try to play me against my partner again, I will fuck you up.
Так что, если вы ее обманываете, вам не поздоровится.
So if you lead her on, you won't just have me to answer to.
Вам не поздоровится, если хотя бы одна волосинка упала с его головы.
You tell your masters what will happen if one hair on Jim Prideaux's head is damaged.
Если вздумаете отнять, вам не поздоровится.
If you want to take it away, you need his permission to take this.
Я тоже хотел вас предупредить : выкинете такое ещё раз - вам не поздоровится.
I also came to tell you that I won't tolerate this if it happens again.
Ежели вас увидят, вам не поздоровится.
If you were to go out now, the people will react violently.
Но если вы сунете хоть кончик носа в это ограбление, вам не поздоровится.
But you stick as much as a fingernail into this robbery and I'll be the one hunting you down.
И их сын Дэвид стажируется здесь и если я ему позвоню, вам не поздоровится.
In fact, their son David interns here, and if I made a call, he would not be pleased.
Если Нунан узнает, вам не поздоровится.
You're playing with fire if Noonan finds out.
Это Эллеонора Сея Симмс с земель Симмс, если проигнорируете мой приказ, вам не поздоровится.
This is Illenore Seyah Simms of Land Simms, and if you ignore my call, I will have you staked in the rain.
- Вам не поздоровится, если он спустит эту псину с цепи.
You don't want him to let that mongrel go.
Но вам тоже не поздоровится, господа.
But you are in trouble as well, gentlemen.
Если откроете, вам не поздоровится!
Woe betide you, if you open!
Вам тоже не поздоровится, папаша Ансельм. Сколько можно получать пенсию?
Isn't it time for you to die with your life annuity?
Не поздоровится вам, когда я выйду из больницы!
I think it's time for me to be discharged.
- Вам не поздоровится!
You let go!
Только троньте его, и я вам так влеплю, что не поздоровится!
Use that cane on him and you'll get one hell of a smack off me.
Гнусные гаденыши, вам сейчас не поздоровится!
You beter run, you litle punk no-goodniks!
Оставьте даму, а не то вам не поздоровится.
Let the lady go or I will hurt you.
"Вы должны молиться греческим богам, или вам сильно не поздоровится."
"You have to pray to the Greek gods, or you're gonna be in so much trouble."
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32