Вам не кажется странным tradutor Inglês
106 parallel translation
Вам не кажется странным, что Вальтер куда-то ушел именно сегодня?
Isn't it odd that Walter went out tonight? He never usually does.
А вам не кажется странным, что Карен нет на премьере?
I find it odd that Karen isn't here for the opening. - Addison...
А вам не кажется странным, что этот джентльмен делает так много?
Don't you think this gentleman's doing a bit too much?
Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник?
This isn't something unheard of Colonel, two dead men shooting each other.
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
Don't you think it's strange that we were... We're thinking the same thing at the same time? So what?
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того? - После того, как мы убили того друга.
Do you guys think it's strange that she got killed... exactly one year after we, you know, killed that guy?
Вам не кажется странным что меня пыталось убить мое собственное страховочное изделие?
Do you think it's strange that my insurance policy just tried to kill me?
Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder?
А вам не кажется странным, что он был влюблен в обеих?
Do you find it strange that he is attracted to them?
А вам не кажется странным, что на этой якобы уличной девке были надеты туфли Джимми Чу за $ 500?
you don't think it's strange that an alleged streetwalker was wearing $ 500 jimmy choo shoes?
Это вам не кажется странным?
That doesn't strike you as strange?
Вам не кажется странным сидеть рядом с убийцей?
Don't you find it strange to sit next to a murderer?
Вам не кажется странным, что когда у вас есть ребенок, все ваши мечты и надежды просто летят к черту?
Isn't it weird, though, when you have a kid and all your dreams and hopes just go right out the window?
Вам не кажется странным то, что она оставила их здесь?
You don't think it's strange that she left it here?
Вам не кажется странным что они просят правительство о поддержке?
Doesn't it seem kind of strange to you they would seek a government bailout?
Вам не кажется странным, что вы... что вы думали о...
Do you think it's strange that you were... that you were thinking about...
Вам не кажется странным, что она не сказала мне об этом раньше?
You think that's kinda weird she didn't tell me earlier?
Вам не кажется странным, что мать стрелявшего работала на Джеки в течение нескольких лет?
- Does that strike you as significant at all, that the shooter's mother worked for Jackie for, as I remember, some years?
Вам это не кажется странным?
I suppose that doesn't sound peculiar to you.
Вам это не кажется странным?
On top of that, Nicole runs away.
Не кажется ли вам странным, что человек, который боится газа, использует газ, чтобы покончить с собой?
Does it seem right to you that a person who was frightened of gas would use it to commit suicide?
Но не кажется ли вам странным то, что месье оставил за собой столь заметные следы?
And the man would had left tracks like this behind him?
Вам не кажется это странным?
- Yeah.
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
Do you not find it peculiar, Inspector, that this calculating murderer should be discovered with this very bottle of poison in his pocket?
Не кажется ли вам странным, Что именно здесь коммунист Проводил свое время?
Isn't this a strange place for a Communist to spend his spare time?
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
Mme. Havering had a very close relationship with her housekeeper, Mme. Middleton, the odd thing about it, was they were never once seen together.
Не кажется ли вам странным что происходит 2 нападения Боргов и "Энтерпрайз" оказывается ближайшим судном в обоих случаях?
Doesn't it seem strange to you that there have been two Borg attacks and the Enterprise has been the nearest ship in both instances?
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
Why? Isn't it curious that you finally caught up with him here just hours after he attempted to kill Mr. Garak?
Не кажется ли вам это несколько странным?
- ( whispered ) : Square!
Вам не кажется это странным?
You think that's kind of odd?
Вам это не кажется странным?
- Does this sound strange to you?
Сегодня утром. Вам это не кажется странным?
Wow, you've got an army in there!
Вам не кажется это странным?
Isn't is strange?
Вам это не кажется странным?
Does this seem strange to you?
Вам не кажется этот звук странным?
Doesn't that sound strange?
Вам это не кажется немного странным?
Don't you find that a little strange?
Вам не кажется это странным?
Anyone else think this is strange?
Старикан не кажется вам странным?
Nothing strange about that old guy?
Не кажется ли вам это слегка странным?
Doesn't that strike you as a little odd? Any idea who "they" are?
Разве это не кажется вам странным?
Doesn't it strike you odd?
Вам ничего не кажется странным?
- Nothing strikes you as odd?
Вам это не кажется странным?
Doesn't that strike you as odd?
Не кажется ли это вам немного странным?
Isn't that a bit fanciful?
Вам это не кажется странным?
You don't think that's strange?
- Вам это странным не кажется?
You don't think that's strange?
Вам это не кажется странным?
Don't you think this is weird?
Не кажется ли вам странным, что я беседую об этом с вами, а не с моим мужем?
Does it strike you as odd that I'm having this conversation with you and not my husband?
Вам всё это не кажется странным?
Doesn't it seem a bit strange?
А вам не кажется это странным, солнечные часы?
Does this look right to you, the sundial there?
И вам не кажется хоть немного странным, что их обоих здесь нет?
So isn't it just a little bit weird that they're both not here?
А вам не кажется это странным?
You don't find that weird?
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32