Вам нравится это tradutor Inglês
663 parallel translation
Вам нравится это кресло?
Is this armchair to your liking?
Как вам это нравится, парни?
How do you like it, boys?
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро!
I'm delighted... that you government fellows would take them for me. What a nice hat that is.
Как вам это нравится?
What do you make of that?
Леди должна иметь собственную горничную. Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
I hope you approve the new decoration of these rooms, madam?
Это единственный выход, нравится вам или нет!
That's the only way, whether you like it or not!
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Ну, как вам это нравится?
Well, how do you like that?
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
You will adjust yourselves to conditions as you find them, like it or not.
Это не все, что Вам нравится во мне.
That's not what you like about me.
Как вам это нравится?
How do you like that?
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
- I know all that, chief. I don't like it any better than you.
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
Cry all you like, see if I care!
Это, конечно, достаточно старомодно, но всё ещё мелодично, если вам нравится.
It's old, of course, and pretty corny but it's still sweet if you like them that way.
Вам это нравится? Я привык к странным поручениям.
Well, I do all kinds of odd jobs.
И вам это нравится?
Do you like it?
Вам это нравится?
Do you enjoy it?
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
- Вам это нравится, мсье?
- You like that, monsieur?
Вам это нравится? В жизни не всегда приходится делать только то, что нравится,..
Well, life isn't always what one likes.
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
- Как вам это нравится?
How do you like that?
Как вам это нравится?
Did you ever see such a thing?
- Как вам это нравится?
- Boy, how do you like that?
Как вам это нравится?
Boy, how do you like that?
Как вам это нравится?
Well, how do you like it?
Как вам это нравится?
How about that guy?
Вам это не нравится?
Wouldn't you like that?
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
You'll listen whether you like it or not.
- Вам это тоже нравится?
Oh, you like it too? Yes.
Похоже, вам это не нравится.
- You disapprove. - You've had enough to drink.
Как вам это нравится?
What about that?
Но если вам это не нравится, можете прыгнуть за борт и поплавать.
Now if you don't like it, you can go over the side and swim.
Это вы нашли её, так что поступайте как вам нравится.
It's you who found her, so do as you please.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
The real problem, whether you like it or not.
А когда Вам нравится что-то делать. Это - уже не жертва.
And when you like something, it's no sacrifice to do it.
А вам это нравится?
You like it?
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Вам что, это нравится?
Do you enjoy that?
- Кажется, вам это нравится. - Понравится, когда признаете.
It's another disease we don't have in Moscow : starvation.
Вам это больше нравится, чем мне.
I think you like this better than I do.
Вам это нравится?
Surely you don't approve of that.
Понимаю, вам не нравится это слово.
I know you dislike that word.
- Как вам это нравится?
How do you like that? There she is.
Как вам это нравится?
How about that? - You see...
Демонстрировать всем ваши золотые нашивки. Вам это нравится.
To show your gold braid to everyone.
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
Как вам это нравится, миссис Паркер?
How do you like that, Mother Parker?
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
I don't like it any more than you men.
Что вам нравится плавать на этой проклятой яхте.
Get a kick out of your blasted yacht.
Вам это нравится не больше, чем мне.
Oh, you don't like it any better than I do.
вам нравится 348
вам нравится ваша работа 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
вам нравится ваша работа 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105