Вас там не было tradutor Inglês
163 parallel translation
У него много встреч и он сильно опоздал, застряв у Роджера. Я позвонил в офис, но вас там не было.
He had a lot of appointments and, well, then he had trouble getting in touch with Rogers.
Но вас там не было.
But you weren't there.
- Так вас там не было?
So you weren't here at the time.
Почему вас там не было?
Why weren't you there, huh?
Чтобы вас там не было уже сегодня!
I want you out tonight!
Жаль, что вас там не было.
You had to be there.
Вас там не было!
You weren't there.
Вы не можете так говорить, потому что вас там не было.
You can talk like that cos you weren't there.
Вас там не было!
You were not there!
Вас там не было.
You were not there.
Вас там не было.
You weren't there.
Я был совсем одна, и вас там не было!
I was all by myself, and you weren't there!
- Потому что вас там не было.
- Because you were never here.
Жаль, что вас там не было.
I wish you'd been there.
Вас там не было.
- You weren't there. - Ha, ha.
- Вас там не было?
- You weren't up there?
- Вас там не было? - Нет.
- You weren't there?
Майор Найтон. Никого из Вас там не было. Потому что вы оба в Синем поезде убивали мадам Рут Кеттеринг.
But neither of you were there, because you were here, on the Blue Train murdering Madame Ruth Kettering.
Да вы, ребята, вас там не было!
You guys weren't there.
Но вы все еще его родители, и мы действительно сожалеем, что вас там не было.
But you're still his parents, and we do feel bad that you couldn't be there.
- Хорошо, что вас там не было.
- Good thing you weren't there.
Вас там не было, Дэвид.
But you weren't there, David.
Жаль что вас там не было...
It's a shame you weren't there in Düsseldorf...
Но представьте, что Вы оказались, на несколько часов или несколько дней, среди жителей Луны, и что другой жизни Вам было не дано... Вы никого не знали бы там, и никто бы не осмеливался узнать Вас?
But suppose you had been set down, for a few hours or a few days, among the inhabitants of the moon, and that was all the life you could have forever... you knew no one there, and no one dared to know you?
- Но вас же там не было!
Shut up, you weren't there!
Вас ведь не было там сегодня, Кеннет?
You weren't there this afternoon, were you, Kenneth?
Ведь Вы и сами не уверены, что все, что Вы видели там, не было галлюцинацией. Благодарю Вас.
Even you can't be sure that all you had seen weren'tjust hallucinations.
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Just as if we weren't there.
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
And I found them under your sink, put them in my pocket and told her they weren't there. Which was true because they were in my pocket. and here they are.
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
У него было кислородное оголодание, так что, если бы вас не было там...
He did lose oxygen, so if you hadn't have been there...
Но вас же там не было, капитан Коклес!
But you weren't there Captain Cocles.
У вас этого ещё не было? Я ехал в автобусе, и там висел плакат :
Has that happened to you yet? [Laughter] I was on the bus, and there was an ad - -
Вас не было там в ту ночь, вы не видели Брайана.
YOU WEREN'T THERE THAT NIGHT. YOU DIDN'T SEE BRIAN...
Считайте, что я в офисе. Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было.
If I was a lawyer... you couldn't come knocking cause you wouldn't be there, right?
- Три дня Да не было вас там, вот я и поехал один
You weren't there so I kept going.
И я поняла, после того, как вы сказали 10 раз, что не в восторге от него, но я думаю, что там были вещи, в которых я бы Вас могла представить, и это не было бы наподобие : "О, Боже, Нина спятила?"
Can we see? The geometry in it... Yeah, it's got netting, and then it's backed with...
- Но вас там ни разу не было.
- But you never showed up.
А вас там значит не было?
- Lawyer : And you were present?
Вас там не было, сэр.
You weren't there, sir.
Не смотря на то что и вас-то там нет, ведь вы снимаете. Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
Even though you're not really there when you're taking the picture...'cause you're too busy recording it... so you retrospectively going to look back on where you weren't... and tell yourself you had a good time.
Вас не было там.
You weren't there.
Ты говорил "Сделай так, чтобы это выглядело, будто вас никогда там не было".
You said, "make it look as if you were never there."
Разве у вас когда-нибудь было свидание с мужчиной, который был не вашим мужем. Там, где вы оба оказались впервые?
have you ever had a date with a man other than your husband, at a place you've come for the first time?
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
Там было написано, что у вас никогда не заходит солнце.
They say the sun always shines there.
И вы отправились в Вену, чтобы найти там отца своего единственного ребёнка, и это было для вас не обычное путешествие.
And so you went in search of the father of your child, hein? To Vienna. So out of the way of your customary travels.
Мы были далеко, в горах, в Вермонте... Там не было камер наблюдения! Но я Вас уверяю,
We were on a remote Mountain in Vermont, where there were no cameras, but I can assure you I set her straight.
- Это было несколько недель назад. Когда вас не было дома, я зашла и забыла их там.
- Well, I was a few weeks ago when you were not at home and forgot it.
Значит, я полагаю, можно смело сказать, что никого из вас не было там тем вечером?
So, that being the case, I assume it's safe to say that neither of you were there on this particular night?
Боже, это было почти как в сериале "Питер Кингдом вас не бросит". * Стивен играл там адвоката
I thought it was that Kingdom there for a minute.