Вас уже ждут tradutor Inglês
51 parallel translation
Мадам, вас уже ждут.
Madame is expected.
Сэр, но вас уже ждут.
- Now? - Yes, sir.
НУ, ВАМ НЕ ПОВЕЗЛО НО ВАС УЖЕ ЖДУТ
- In prison hospital.
Вас уже ждут.
They are waiting for you.
Парни, вы бы спускались, вас уже ждут.
Okay, you guys should get downstairs, because they're all waiting for you.
Вас уже ждут.
They've been expecting you.
Вас уже ждут.
They're waiting for you.
Вас уже ждут.
She waits.
Вас уже ждут.
You are expected.
В отеле вас уже ждут.
I will be departing from you here. The hotel awaits your arrival.
Вас уже ждут.
There's lots of people waiting to meet you.
Но вас уже ждут,
But I put a rush on the X-ray,
Вас уже ждут.
Your other party has already arrived.
Вас уже ждут.
Don't make me wait.
Вячеслав Дмитриевич! Поедемте в больницу, вас уже ждут.
Mr. Konstantinov, come with me to the hospital.
Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут.
Nothing yet, but the school are expecting you any time now.
- Вас уже ждут.
- Your party is waiting.
Вас уже ждут, мистер Гринберг.
They're ready for you inside, Mr. Greenberg.
- Да. - Вас уже ждут.
They're waiting for you.
ћисс — лоун, вас уже ждут в конференц-зале.
Ms. Sloane, they're ready for you in the Conference Room
Вас уже ждут, мэм.
They're ready for you, ma'am.
Вас уже ждут в комнате Рузвельта, мэм.
Oh, they're waiting for you in the Roosevelt Room, ma'am.
- Вас уже ждут.
- They're ready for you.
Вас уже ждут.
Your escort is right over there.
- Вас уже ждут, мэм.
- They're ready for you, ma'am.
Я уверена, что некоторые из ваших клиентов там вас уже ждут.
I'm sure several of your clients will welcome you there.
Все парни уже ждут вас там.
The fellas are waiting for you.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут.
I also have kids like you, and they're expecting you.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
Вам, кстати, уже пора быть дома. Я уверен, что у вас есть родственники, семьи, женихи, которые вас ждут.
Surely you have parents, relatives or even fiances... waiting for you.
Как я уже сказал, вас здесь не ждут.
Like I said, you're not wanted here.
Ребята, давайте уже, все вас ждут.
Kids, come on, get with it, everybody's waiting for you.
Вас ждут уже довольно долго.
Does not like to be kept waiting.
Копы уже ждут вас дома.
Rozzers'll be waiting for you at home.
Десять часов уже! Друзья давно вас ждут.
'Tis ten o'clock, our friends all wait for you.
Они уже ждут и встретят вас по прибытии.
They're already scheduled to meet you when you arrive.
Все уже вас ждут.
others are here too so
- Они вас ждут. - Что, уже?
Already?
Они уже ждут вас.
They're waiting for you.
Уже поздно, они ждут вас дома.
It's late, they're waiting for you at home.
- Да, вас уже ждут.
Yes, they're expecting you.
Десять первоклассных музыкантов уже ждут вас в Нячанге.
We got a 10-piece in Nha Trang that's nothing but class, baby.
Они уже пришли, мадам Сперански, и ждут вас в зале "Д".
Your appointment is here. Mr. Bachir from Salviare.
Миссис Дарлинг, вас тоже уже ждут.
Mrs. Darling, they're waiting for you, too.
Я рада, что успела принять вас. Но меня уже ждут пациенты.
- I was happy to fit you in this morning at the last minute, but I have patients waiting.
Эй, все уже давно сидят и ждут только вас двоих, чтобы снимать промо-ролики.
Hey, everybody's just sitting around in there waiting for you two to shoot promos.
Остальные уже внесли деньги и ждут вас.
The other players have already paid and are waiting for you.
Там вас ждут уже, я договорился.
They are waiting for you, It's all arranged.
Жан-Люк и Тристан уже ждут вас на острове.
Jean Luc and Tristan are awaiting your arrival in St. barts.
Все прихожане уже ждут вас. Хотят услышать вашу проповедь.
Everyone's waiting to hear your words.
Они уже ждут вас, как мы и договорились.
It awaits you as we speak. ( KNOCKING ON DOOR )