Вас уволят tradutor Inglês
69 parallel translation
И вас уволят с позором.
AND YOU'LL BE DISMISSED IN DISGRACE.
font color - "# e1e1e1" А что, если, сэр, Вас уволят? !
What if sir has to leave?
Это безобразие. Вас уволят.
I'll see you lose your job.
- Вас уволят! - Успокой его.
- You will be dismissed!
Меня из-за вас уволят.
You're gonna get me fired.
- Думаю, вас уволят.
- I think you're gonna get fired.
Вас уволят всех!
I'm gonna have your job!
Если это случится, вас уволят?
If it were, should you be fired for it?
А также я считаю, что Вам пора идти на ту встречу... а то Вас уволят, и я стану безработной.
And I also believe that you should get over to that meeting... or you'll be sacked, and I'll be on the dole.
Я знаю, что вас уволят.
I know you're going to get fired.
Вас уволят?
Could you be ousted?
Я напишуоб этом в газету, и всех вас уволят.
I'm gonna write to the paper about this, and all y'all getting fired up in here.
Вас уволят... Шансы уже не настолько высоки.
You get fired, your chances don't look so hot.
Вы всегда будите помнить день, когда Вас уволят.
You always remember the day you got fired.
Вас уволят.
You'll be fired.
Вас уволят с государственной службы, и во многих университетах ваша работа будет в опасности.
You'd be fired from a government job and in many universities your job would be in danger.
Вас уволят и арестуют.
You're gonna get us arrested and fired.
Или? Я расскажу всем правду. И вас уволят или посадят
Or I could just tell everyone the truth and get you fired and put in jail.
Они отстраняют вас с сохранением оплаты труда, а потом скажут вам, что вы потеряли свои навыки, и они вас уволят.
They suspend you with pay, then they tell you You've lost your effectiveness, and then they dismiss you.
Лора, вы же понимаете, что если допустите еще одну ошибку, вас уволят?
Laure, you are aware if another difficulty arises, you'll be out...
Когда вы поняли, что он видел вас здесь и что вас уволят и выгонят отсюда..
And when you realized that he saw you here And you were gonna get fired and be forced away- -
- Вас уволят.
You will be fired!
Вас уволят?
Will they fire you?
Вас уволят.
I will have you fired!
И не звоните мне больше, или я сделаю так, что вас уволят.
And don't call me again, or I'll have you fired.
Не думаете, что Вас уволят, если я не покажусь, и Вы не скажите ему, что я и не собирался?
Don't you think you'll get fired if I don't show up, and you don't tell him I wasn't gonna be there?
- Пак мне рассказал о вас. Я доложу об этом Фиггинсу и вас уволят.
I'm going to tell Figgins and get you fired.
Если вы вовремя не отправите отчеты в главный офис, вас уволят.
They fire you if you don't get them in on time to headquarters.
вас уволят как миленьких никакой ребенок даже не захочет смотреть на вас ты лысеешь и все такое этот ребенок будет хуже чем я.
You'll retire soon. No kid will even want to look at you. You're losing your hair and everything.
Это лучше, чем ждать, когда вас уволят.
It's always better than being fired.
- Я доложу о вас и вас уволят.
I'll report you and you'll be out.
Если вас заметят, меня уволят!
If they find out, they'll sack me!
Если вы скажете кому-то хоть слово я сделаю так что вас всех уволят.
You talk about this to anyone I'll get you all fired.
Шевелись, не то вас обоих уволят.
You know, Tom set that fire hisself.
Вам повезёт, если вас не уволят!
You'll be lucky if you still have a job.
Мой друг депутат, вас обоих отсюда уволят...
I don't care. I'll kick your ass! - You don't know me!
Я понимаю, что веду себя дерзко, но... Если после этих слов меня не уволят, то я увижу вас завтра.
I realise I'm being completely out of line, but er... unless I've talked myself out of a job,
Он обещал помочь мне как раз в это время если я не стану лучшим продавцом к завтрашнему вечеру меня уволят и тогда мне придется жить у вас если ты пытаешься меня вдохновить на помощь тебе, то я лучше замки сменю
He's supposed to be helping me now. If I don't become a better salesman by tomorrow night, I could get fired. Although, I guess I could just crash here until I land on my feet.
Как только правда выйдет в свет, Вас сразу же уволят из армии.
Once they're out, the military doesn't want you anymore.
Вас не уволят?
Couldn't that get you fired?
Надеюсь, вас не уволят.
I hope you don't get fired.
От моего рапорта и будет зависеть, уволят ли вас из полиции.
My report will be a major factor in whether you remain in the force.
Если при вас найдут обратную материю, тут же уволят и посадят в тюрьму.
If they find any inverse matter on you, you'll be fired and jailed on the spot.
- А если следующим уволят вас, Моай-сан? !
They might get rid of you next!
Меня отстранили и, скорее всего, уволят. - Мне неприятно вмешивать в это вас, но вы должны взять кровь и волосяные фолликулы у меня под ногтями и положить в шерстяную шапку для фальсификации образцов ДНК. Боже мой.
I've been suspended and probably fired.
Господи, мне нужно на 14 этаж, и если я опоздаю, меня уволят. Никто вас не уволит.
God, I'm due on 14, and if I'm late, he's going to fire me.
Вас обоих уволят.
You'll both be out.
Вы боялись, что если начальство обо всем этом узнает, уволят и вас.
You were afraid if the bosses found out about your affairs that you would be fired.
Они вас не уволят.
They're not gonna fire you.
Если я что-то найду, вас не уволят.
If I find you interfering, you won't be fired.
А вас не уволят? Им нужен был MRX и FR13NDS.
Won't you be fired again?