Вас устраивает tradutor Inglês
311 parallel translation
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Это вас устраивает?
Is that satisfactory, Miss Powers?
Столик вас устраивает, ваше высочество?
Is this satisfactory, Your Highness?
Вас устраивает такой ответ?
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
Мне сумма кажется большой, но если вас устраивает, то нет проблем. - Что?
Seems like an awful lot to me, but if you enjoy it, it's up to you.
- Ηомер вас устраивает?
Is this all right? Yes.
А завтра вечером? Вас устраивает?
Tomorrow night, would that suit you?
Вас устраивает сидеть в тени славы своих предков!
You're quite content to sit back in the reflected glory of your ancestors!
- Комната вас устраивает?
You like it?
Потому что это вас устраивает.
Because that suits you.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q? Итак...
Yeah...
Это вас устраивает?
Will that fill your prescription?
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Bones, if you're satisfied that the mutation theory is applicable, I'll make a note of it in my report.
Так вас устраивает?
Fair enough?
В-третьих, ещё одна умирает, что полностью Вас устраивает.
Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you.
Такая конкретика вас устраивает?
Is that specific enough for you?
- Вас устраивает еда?
- The food is okay?
Температура вас устраивает? Все в порядке.
- ls the temperature in the room okay?
Вас устраивает такой план?
How about that for a plan?
Если цена вас устраивает, у меня есть мишень, которая заставит власти трястись от страха.
If you want to step up the price, I got a target that'll make City Hall look like chicken feed.
Вас что-то не устраивает?
What are you singing the blues about?
Однако, я согласен, если эта сделка устраивает вас джентельмены.
However, if it's agreeable to you gentlemen, it's a deal.
Вас это устраивает?
Is that all right with you?
Вас это устраивает?
Does this make you satisfied?
Вас это устраивает? Что?
What?
Вас устраивает?
Will it do?
А вам какое дело? А вас не устраивает, что всё уладилось?
You don't think I squealed, do you?
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
- Вас это устраивает?
- Is that all right with you?
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Вы говорите так лишь потому, что это устраивает вас.
You're only saying that because it suits you.
Через 8 дней он снова приезжает к вам и если машина вас не устраивает, он заберет ее с собой.
He can take it back...
Полагаю, вас это устраивает. Не так ли, Виктор?
I expect that suits you, doesn't it?
Устраивает этo Вас?
Are you satisfied?
Если вас это не устраивает, не работайте здесь.
If you don't like it, don't work here
А по мне так просто замечательные. Значит, вас все устраивает.
You too'?
Это устраивает вас обоих?
Is that agreeable to both of you?
Вас все устраивает, девочки?
Are you happy, girls?
Разве вас это не устраивает?
Are you not satisfied?
Чем вас не устраивает Марк Один?
What's wrong with the Mark One?
Вас это устраивает?
Then you must accomplish your thirteenth drawing. Is all that acceptable to you?
Так вас больше устраивает?
Is that better?
Вас не устраивает это место, хотите перебраться на британскую военную базу?
Perhaps if you do not care for this accommodation... you could move to British military headquarters?
Если моё предложение устраивает вас, мадемуазель, будьте добры... "
If this offer is acceptable, Mademoiselle, please, etc...
Вас всё устраивает, сэр?
Is everything all right, sir?
Вас всё не устраивает.
Nothing I say will satisfy you.
Вас устраивает?
Oh, does that suit you?
Если вас не устраивает качество, я с легкостью найду других покупателей.
If you don't want these data chains, I can line up other buyers.
Что вас не устраивает, о чём вы тоскуете?
What's wrong? What's missing?
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
If you have a complaint about Malibu Stacy's... appearance or odor, press one.
Роджер устраивает ужин и хочет пригласить всех вас
- Good. Oh, oh. Roger's having a dinner thing and he wanted me to invite you guys.