English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ведь

Ведь tradutor Inglês

83,166 parallel translation
В то время изображение нельзя было восстановить, но ведь технологии идут вперёд.
The images couldn't be reconstituted at the time, but technology's moved on, hasn't it?
Я ведь не делал этого, знаете?
I didn't do it, you know?
Вы ведь не знали об этом?
You didn't know that, did you?
Они ведь до смерти хотят, чтобы вы допустили ошибку.
And aren't they just dying for you to make a mistake?
Ведь эта информация была бы полезна полиции.
Surely this information would have been useful to the police.
- Но ключи ведь были там.
- But the keys were right there.
Но ведь это не всё.
But that's not all, is it?
Но ведь ещё ничего не ясно.
But it's not in the bag yet.
Вы ведь видели Линду в тот вечер, не так ли?
You saw Linda that night, didn't you?
Вы ведь видели Линду в тот вечер?
You saw Linda that night, didn't you?
Но вы ведь знаете.
But you do, don't you?
Я ведь поверила ему, что он не преступник.
I certainly believed him when he said he was going legit.
А ведь мы с ним должны быть в одной лодке, на одной стороне.
I mean, Ghost and I are supposed to be in this together, on the same side.
Вы ведь должны быть их главной опорой.
I figured you'd be the cornerstone of their prima facie case.
Ведь это не я делаю, это Призрак.
'Cause it ain't me doing this to you. It's Ghost.
Это ведь здорово, да?
That's good, right?
Я ведь заплатила наличными.
You know I paid cash.
Вы ведь не хотите, чтобы эта ситуация сказалась на ваших детях.
The last thing we want to see is this unfortunate case beginning to affect your children.
Но вы ведь бизнесмен, а не наемный убийца.
But after all, you're a businessman, not a contract killer.
Ведь настоящий бизнесмен всегда выполняет обязательства.
Because a good businessman always holds up his end of the deal.
Ты ведь не против?
You good with that, right?
Это ведь папины деньги.
It's your money, after all.
- ( кэтти ) Ты ведь исследовал тела с той яхты? - ( рави ) Да.
You examined the bodies from the boat party, didn't you?
Ты ведь не забыл про наш маленький уговор?
Now, you didn't forget our little deal, did you?
Я ведь не могу завалить его в клубе, да? Что за херня?
What the fuck was that about?
Черт, мы ведь не платили залог.
Shit, we didn't have to pay bail.
Ты ведь сам так делал раньше?
Isn't that what you did back in the day?
Кей, ты ведь не думаешь, что я буду грабить их без пушки?
K, you don't expect me to rob these niggas without a gun, man.
- Кей, ты ведь знаешь, что не обязательно было все доводить до такого.
K, you know it ain't got to go down like this, man.
Ты ведь был капитаном этой команды.
You were the captain of this team, remember?
А я ведь семью кормлю.
I support a whole family on my check, all right?
- Скажи, почему ты прикрыл меня перед Томми и отцом? Ведь это я познакомил тебя с Кэнэном.
So yo, so tell me this, why did you cover for me with Tommy and your dad, when I'm the one that introduced you to Kanan?
- Ваш район ведь на Манхэттене, да?
Your district is in Manhattan, right?
- Сакс, мы с тобой ведь условились работать вместе, так?
Saxe, you and I still have an agreement to work with each other, right?
- Я не хочу начинать войну, ведь не уверен в победе.
I don't want to start a war I'm not sure I can win.
Так ведь?
Right?
Ведь тогда мой интерес к теме решительно уменьшится.
Because that is going to drastically reduce my interest in the subject matter.
А потому простите моё замешательство, ведь вы не смотрели десятую серию третьего сезона, где, невзирая на счастливый финал, когда ребята все вместе помогли СтЭйси, всё пошло наперекосяк!
Therefore, you will forgive my confusion as to why you have not seen episode ten, season three, where, despite the delightful ending, which involves the entire gang coming together to help Stacey, everything goes wrong!
И на этот раз я её послушаю... ведь она же профи.
And this time, I'm gonna listen to her...'cause she's the expert, right?
Но ведь наука работает не так.
That's not how science works, though.
Ты ведь пошутила, что они занимаются содомией, верно?
You don't think they're really doing sodomy, do you?
Знаете, а ведь неплохая идея.
You know, that's not a bad idea.
Следует сделать что-то такое, это ведь большие новости, да?
I should do something like that. This is big news, right?
И ты ведь тоже мать.
And you a mother now, too.
Ведь она моя.
'Cause she's mine.
Здесь ведь где-то должен быть выключатель?
Gotta be a light switch in here somewhere, right?
Смотри внимательно, Николс, ведь ты будешь вторым участником соревнования.
Watch closely, Nichols,'cause you're gonna be contestant number two.
Ты ведь не хочешь, чтобы тут были свидетели.
You don't really want witnesses.
Но мы ведь не позволим им сделать это?
But we're not gonna let them do that, are we?
- Я ведь хороший!
- I'm the nice one!
СИЛЬВЕР ГОВОРИТ, ЧТО МНЕ ПРИДЕТСЯ ДАВАТЬ ПОКАЗАНИЯ. - У меня ведь такого раньше не было.
You know this shit is new to me, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]