English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ведь ты же знаешь

Ведь ты же знаешь tradutor Inglês

127 parallel translation
- Ведь ты же знаешь, он тебя любит.
- Because he's in love with you, you know.
Но, ведь ты же знаешь, мамочка, что у молодых кровь горячая. А к старости - остывает.
You must know that girls are much warmer than older women!
Иначе ты провалишь три экзамена, ведь ты же знаешь, и ты выдержишь...
Then you're going to fall three exams, you know, and you won't get through...
Ведь ты же знаешь, что ты никогда не стал бы олимпийским чемпионом, если бы не тот факт, что двое из судей были евреями.
You do know you would never have become the Olympic champion... were it not for the fact that two of the judges were Jews.
Я могу это сделать, ведь ты же знаешь.
I can do that, you know.
Ведь ты же знаешь, Дом, мне нельзя больше проигрывать.
Because, Dom, you know I can't lose again.
Ведь ты же знаешь, что ты уже не маленькая девочка?
You know you're not a little girl anymore, right?
Ведь ты же знаешь, люди только и ждут чего-то подобного.
You know how it works. People find out about these things.
Ведь ты же знаешь что бывают разные типы бухгалтеров.
'course you do know there are different kinds Of accountants.
Нет, я не отпущу. Не сдавайся, держись, ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это... Просто будь сильным, ведь ты же знаешь, я здесь ради тебя, я здесь ради тебя...
Keep holding on'cause you know we'll make it through we'll make it through just stay strong'cause you know I'm here for you, I'm here for you there's nothing yay can s nothing you can say
! Ведь ты же прекрасно знаешь..
You know very well...
Ты же знаешь... Ты хочешь поехать без меня, ведь так?
- You want to go without me don't you?
Ты ведь знаешь, как он тщательно следит за тем, чтобы ее комната оставалась такой же, как и до ее смерти.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Откуда же ты все это знаешь, ты ведь даже ещё не читала?
How do you know all that, you haven't even read it yet?
Ты же знаешь причину, ведь так?
You know the reason, don ¡ ¯ t you?
- Ты же знаешь, ведь!
- But you do!
Это ведь дубляж, тётя, ты же знаешь.
That's dubbing, aunty, you know perfectly well.
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Come on, Cecilia, you know I can't live without you.
Ну, ты же знаешь, что вам не позволено купаться в речке, ведь так?
Yeah, you know you're not allowed to swim in the creek, right?
Но ведь дело за ней, ты же знаешь.
But it's up to her, you know.
- Ведь ты же сам знаешь.
- You must have heard of it?
Ты сам знаешь, что фуфло, ведь это же всё только ради денег.
You know it's bullshit because it's about the money.
Ты же знаешь, что такое высокий экстаз, так ведь?
You know this level of ecstasy well, don't you?
- Что ж, это, конечно же, приятный сюрприз - слышать тебя. Ты знаешь, ведь ты такая занятая девушка и всё такое.
This certainly is a surprise, hearing from you, you being such a busy girl an'all.
Спарки, ты же знаешь мы ведь с тобой как братья.
Hey, Sparky. You know, I, uh... Like a brother, I mean.
Мать же делала это прежде, ты ведь знаешь.
As Mother did before me, you see.
Ты же знаешь свою мать, ее переполняют материнские чувства. Да я просто так это сказала, я же знаю, что Ромен любит детей, ведь это правда, дорогой?
I only say this because I know Romain always liked children.
Они ведь нас поубивают, ты же знаешь.
They're gonna kill us, you know that.
Ты же знаешь кто он, так ведь?
You know who he is, don't you?
Ты же знаешь, что я никому не позволю плохо с тобой обращаться, так ведь?
You know that I would never let anything bad happen to you, right?
Хорошо. Ведь... ты же тоже знаешь, что произошло, правда?
Yeah, even if we die together again devoured by birds.
Ты же знаешь кто мне звонит, ведь так?
Then you know who's calling, right? ,
Ты же ведь прекрасно знаешь как это случилось.
You know how that happened.
Знаешь, я понимаю твое огорчение, ведь твои отношения со Стэном вовсе не такие, каких ты хотела бы, но, это же не моя вина, что он рассказывает мне обо всем.
- and now I have this darker mucus and... - I was talking to Steve. Are you sure you don't want to be a nurse, Hayley?
Но ты ведь знаешь, что любой бы в подобной ситуации обещал бы то же самое.
But you know that anybody in my situation would make promises like that.
Ты же ведь не знаешь кто это, да?
You don't even know who that is, do you?
Но если ты об этом думаешь, или если он давит на тебя, или ты смущаешься, ты же знаешь, что можно подождать, так ведь?
But if you are thinking about it, or if he's pressuring you or you're confused, you know it's okay to wait.Right?
Дэннис, ты же знаешь, что издатель будет проверять факты? - Ты ведь не хочешь закончить как парень с "Миллионом Маленьких Кусочков"? - Да.
Dennis, you know that this publisher is gonna have a fact checker, right?
Боже, я ведь только жалуюсь, ты же меня знаешь.
Oh, God, I'm just whining, you know me.
Ну, ведь ты же это знаешь.
- Fuck you know, fuck you, obviously.
Да, но ты же знаешь что я ведь однолюб.
Yeah, well, I'm the one-woman kind of guy.
он сам предложил ты ведь знаешь, в школе надо придерживаться правил здесь то же самое надо следовать правилам, или у нас будут неприятности а то что он тебе предложил, это совершенно против правил
He offered. You know how in school, there are rules you have to follow? Well, the same goes for here.
Ты же знаешь, у нас не было особого выбора, ведь так?
Well you know, it wasn't like we had much of a choice really, was it?
Но, ты же знаешь, есть... есть же взрослые школьники, ведь так?
I mean, but, you know, there... there are some high school kids that are mature, right?
Ну же, Рани, ты ведь знаешь ответ.
Oh, come on, Rani, you know the answer to that.
Ну же, ты ведь знаешь, я сегодня не обедал.
Come on, man, you know I didn't have lunch today.
Ты же ведь знаешь правила.
Now she knows the rules.
Ты же знаешь, что должен сделать, ведь так?
I know you're gonna do the right thing, hey?
Как я жила... Ты ведь прошёл то же самое, так что знаешь, о чём я.
You should know all about it since you also went through special training.
Ну же, ты ведь знаешь, что это не так.
Oh, you know that's not true.
К тому же, ты ведь знаешь каким ботаном я был в школе.
Besides, you know what a geek I was in high school.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]