Вернусь tradutor Inglês
18,588 parallel translation
И я не вернусь до выходных.
I don't get back until this weekend.
Сейчас вернусь.
Be right back.
Если это случится, я вернусь в Даллас.
- Here we are at your public high school [somber music]
Сейчас вернусь.
- What did you do now?
Сейчас вернусь.
- ♪ I've made up my mind ♪
Я не вернусь в это место.
I'm not going back to that place.
Должен поехать в Пентагон, скоро вернусь.
Gotta go to the Pentagon. Be right back.
Слушай, нам надо поговорить, так что если я вернусь вовремя, мы ещё сможем пообедать вместе, хорошо?
Listen, we got to talk, so if I get back in time we'll still meet for lunch, all right?
Я вернусь проведать вас не много позже, хорошо?
I'll come check on you in a little while, okay?
Пока я не вернусь.
Till I get back.
Вернусь не раньше, чем через полчаса.
Shouldn't be gone more than 30 minutes.
Скоро вернусь.
Be right back.
Я вернусь через какое-то время.
Well, I'll be back in a little while.
Сейчас вернусь.
I'll be right back.
Эй, я скоро вернусь, хорошо?
Hey, um, I'm gonna be right back, okay?
Я вернусь как можно раньше.
I'll be back as soon as I can.
Я знала, что это будет странно вернуться сюда, но не знала, что вернусь c помощью машины времени.
I knew it would be strange coming back but I didn't think I'd be taking a time machine.
Я вернусь через час.
I'll be done in a hour.
Я просто схожу в душ, и тогда я вернусь.
I was just gonna shower, and then I'm gonna head back.
Вернусь через несколько дней "?
Be back in a few days?
У меня собеседование на должность тренера через час. Так что я вернусь, когда закончу и помогу.
I have my swim coach interview in an hour so I'll come back after when I'm done and help out.
Но если у тебя нет никаких планов, я был бы очень рад, если ты будешь дома, когда я вернусь.
But if you don't have any plans, I would really like it if you're home when I got there.
Увидимся, когда вернусь. "
See you when I get back. "
Скоро вернусь.
I'll be right back.
Я скоро вернусь.
I'll be right back.
Послушай, я вернусь домой, Ноа, или в следующем месяце или через месяц, понял?
Look, I'm coming home, Noah, either next month or the month after that, okay?
Я туда не вернусь!
Not ever again!
Кас! чем вернусь туда! зачем меняться мне?
Cass! I'd die a million times and murder you a million more before going back there! Tell me... if you won't change, why should I?
Скажи ему, что вернусь, как только смогу.
Tell him I'll be home as soon as I can.
Я постараюсь не разбудить тебя, когда вернусь.
I'll try not to wake you when I come up.
Я вернусь через час или два.
I'll be back in an hour or two.
Ты знаешь, зачем я приехала. И если ты не хочешь мне помочь, я вернусь домой.
You know why I came here, so if you don't want to give me that, I'll just go back home.
- И я никогда не вернусь!
And I'll never go back!
Если я вернусь туда, то облажаюсь.
If I have to go back in there, I'm just gonna screw it up.
- Сейчас вернусь.
- I'll be right back.
Я вернусь на корабль.
I'm gonna go back to the ship.
Не знаю, что буду делать, когда вернусь домой.
I don't know what I'm gonna do when I get home.
Я сейчас вернусь, милая.
I'll be right there, sweetie.
Вы так легко это говорите, но тут же решается, останусь ли я жить дома, или, ну, вернусь сюда.
You say that so easily, but this shit determines whether I get to stay home or, uh, you know, come back here.
Она хочет знать, когда я вернусь.
He wants to know when I'll go home.
Я никогда больше не вернусь домой.
I will never home.
Я не вернусь к своим родителям.
I can not go back with my parents.
Я вернусь через два часа.
I'll be back in two hours.
Я лишь говорю, что если ты сделаешь для меня кое-что, не спрашивая о причинах... Я вернусь.
I'm saying if you do something and you don't ask me why I'll come home.
Им придется меня убить, потому что я не вернусь с тюрягу.
They're gonna have to kill me'cause I'm not going back inside.
Я не вернусь в тюрьму не из-за тебя, не из-за других.
I ain't going back to prison for you or anybody.
И когда я вернусь домой, в машине уже должно быть пусто.
And the money will not be in the car when I drive it back home?
На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно.
Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside.
- Я ни за что не вернусь.
- I'm not going back in there.
Скоро вернусь.
♪ I hope the night keeps ♪ I'll be right back.
Сейчас вернусь.
Excuse me.
вернусь через час 39
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь поздно 18
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
верну 48
вернуться 146
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь поздно 18
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернуться домой 66
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернуться домой 66
вернулся домой 39
вернуться туда 23