Вернуться к работе tradutor Inglês
999 parallel translation
Всем вернуться к работе!
Everyone go back to work!
Мне лучше вернуться к работе.
I think I'd better get back to the job.
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе.
Spare the strikers and permit them to return to work.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
Вам бы следовало вернуться к работе.
You ought to go back to work instead of walking the city all night.
Эй, готов вернуться к работе?
Hey, ready to get back to work?
Его редактор позвонил по межгороду, и ему пришлось вернуться к работе... Да и тебе не мешало бы.
His editor called from long distance, and he had to go to work... and you better do yours.
- Я просто хочу вернуться к работе.
- I just wanna go back to work.
Думаю, мне лучше вернуться к работе.
I think I better scamper back to the old job.
Но, может, ты согласишься оказать мне услугу и вернуться к работе детектива.
But I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me.
Вернуться к работе над проектами.
I'd like to work on design again.
Можете вернуться к работе на следующей неделе.
You may return to work, next week.
- Вернуться к работе, вперёд!
- Get back to work, go on!
А теперь всем вернуться к работе.
Now all the work. Return of the evening.
Я должен вернуться к работе.
I must get back to my work.
Все должны вернуться к работе.
Everyone is to return to work immediately.
Потребуется точно четыре минуты, и тогда можно будет вернуться к работе.
It will take precisely four minutes, and then it will be safe for everyone to return to work.
- Извини, Джорджи, я должна вернуться к работе.
Sorry, Georgie. I must get on with my work now, really.
Я хочу поправиться и вернуться к работе.
I want to get well and get back to modeling.
Извини, я должен вернуться к работе.
Excuse me, I must get back to work.
лучше вернуться к работе.
You boys better get back to work.
Хорошо, я просто подумала, что ты вроде бы спешил вернуться к работе.
I just thought you were in a hurry to get back to work.
Ну вот, вы можете вернуться к работе.
There, you can get back to work.
Так что прошу прощения, но я должен вернуться к работе.
So, if you'll forgive me, I must get back to work.
Решено. Могу я вернуться к работе?
Now, can I get back to work here?
Ну, мне пора вернуться к работе.
Well, I have to get back to my sanitation duties.
Теперь я с ними разобрался и хотел бы вернуться к работе.
And now I want to get back to work.
Он сказал, что если я хочу вернуться к работе, то без проблем.
He says if I want to get back to work, no problem.
Естественно, пытаюсь отвлечься, вернуться к работе, но образ остаётся.
Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, but the image remains.
Нет, парни, вам надо вернуться к работе.
No, you guys should get back to work.
Прошу меня извинить. Я должен вернуться к работе.
Excuse me, I gotta get back to work.
Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act.
Мы не можем вернуться к работе, не имея гарантий.
We can't go back to work without guarantees.
Пора вернуться к работе.
I've got a few things to tend to.
Думаю, что через денек-другой вы уже сможете вернуться к работе по облегченному графику.
I imagine that you'll be able to get back to work in the next day or so... providing you don't exert yourself.
Он говорит, что вы в любое время можете вернуться к работе.
He says you can come back to work anytime you want.
Но я не пью, и я хотел бы вернуться к работе.
But I'm not drinking, and, uh, I'd like to go back to work.
- Я готов вернуться к работе. - О, нет-нет-нет.
- l'm ready to get back to work.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
I know you don't want to hear this, but I think the best thing you could do is go back to work.
Все сказал, потому что я должен вернуться к работе.
Are you through, because I've gotta get back to work.
Вернуться к работе... служить Кардассии.
Back at work... serving Cardassia.
Ну, а теперь я должен благословить их и вернуться к своей работе.
Well, now I must bless them and return to my work.
Вернуться, к работе!
Back to work!
И доктор также сказал, что ты не можешь вернуться к своей прежней работе.
And the doctor also said you can't go back to your old job.
Я могу вернуться к своей работе.
I may as well get back to my own work.
Ну, мне нужно вернуться к своей работе.
Well, I need to go back to my work.
Вернуться к работе!
Back to work!
Я пришел вас навестить, но если бы я захотел вернуться, я бы вернулся к прежней работе.
I'm only here for a visit, but if I wanted to start over again, I could pick up right where I left off.
Не соблаговолите ли вы вернуться... к работе, за которую я так щедро плачу вам?
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
- Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе.
- The sooner we get this disposed of the sooner we're back to our jobs.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
I plan on going back to my old job and my old life.
к работе 41
работе 47
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
работе 47
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернусь 190
вернуться назад 31
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернулась домой 16
вернули 23
вернусь 190
вернуться назад 31
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернулась домой 16
вернули 23