Время смерти tradutor Inglês
1,360 parallel translation
О. Что дает нам точное время смерти.
Oh. Which gives us an accurate time of death.
Я определил время смерти.
I, uh, found time of death.
Найди жука и скажи мне время смерти.
Find a bug and tell me time of death.
Исходя из посинения тела и температуры воды, Я уточнила время смерти Между 4.00 и 6.00 этим утром
Based on lividity and water temp, I've narrowed time of death to between 4 : 00 and 6 : 00 A.M. this morning.
А время смерти, я предполагаю, наступило около 22.00.
I'm estimating time of death around 10 : 00.
Официальное время смерти между 5 и 7 часами вечера в понедельник.
And I'm officially putting the time of death between 5 : 00 and 7 : 00 P.M. on Monday evening.
Учитывая время смерти Линды Руссо, у нас уже третий день.
Based on Linda Russo's time of death, we're already into day three.
Синюшность и температура дают нам время смерти между пятью и семью вечера.
Lividity and temperature puts time of death between 5 : 00 and 7 : 00 P.M.
Лэнни сказала, что время смерти около 9 часов вечера, что означает - работа была последним местом, где её возможно видели живой.
Lanie said that the time of death was around 9 : 00 P.M., which means work was the last place that she was probably seen alive.
Медицинский эксперт установил время смерти - около 10 : 00 прошлой ночью.
M.E. Puts the time of death around 10 : 00 last night.
Итак, невозможно определить время смерти, потому что в этом случае стандарты, которые мы используем, здесь не сработают.
Well, it's impossible to determine the time of death, because in this case, the standards we generally use don't apply.
Время смерти?
Time of death?
Время смерти приблизительно от 36 до 48 часов, перед этой унизительной нарезкой кубиками и ломтиками.
Time of death's approximately 36 to 48 hours before the indignity of this dice and slice.
Значит время смерти приблизительно 5 вечера.
Puts time of death at approximately 5 : 00 p.m.
Время смерти : 8-58.
Call it. 8 : 58.
Отсутствие пожелтения даёт нам время смерти : 24-48 часов назад.
No apparent discoloration. Puts T.O.D. around 24 to 48 hours ago.
Время смерти, Даки?
Time of death, Duck?
Из-за этого трудно определить время смерти.
Makes it more difficult to determine a time of death.
Время смерти : около 23 : 30.
Time of death is about 11 : 30.
Время смерти - 18 : 34.
Time of death, Six thirty-four pm.
Теперь я могу установить, что время смерти дрессировщика между 23 : 30 и 3 : 30.
I can now establish time of death of the trainer to be between 11 : 30 P.M. and 3 : 30 A.M.
Отметь как время смерти - вчера, 12-ое число.
Put time of death as sometime yesterday on the 12th.
- Хорошо, отметь время смерти на когда-то вчера.
- All right, put the time of death down sometime yesterday
Знаю, что у вас чудиков придерживающихся правых взглядов с этим проблемы, но к несчастью, по близости нет Иисуса, чтобы назвать нам точное время смерти Пэм Хоган.
I know that you right-wing wackos have an issue with that, but unfortunately, Jesus isn't around to let us know exactly when Pam Hogan died.
Док, узнал время смерти?
Doc, got a time a death?
Есть время смерти?
Got a time of death?
Ну, в данный момент, я могу только приблизительно указать время смерти : сегодня рано утром.
Well, at this point, I can only estimate the time of death as early this morning.
Помогает установить время смерти.
Helps us determine postmortem interval.
Время смерти.
Time of death.
Ты все еще не определил время смерти?
You still don't have the time of death?
- Уже объявил время смерти?
Called it yet? No.
Время смерти... 11 : 07.
Time of death - - 11 : 07 A.M.
Если бы я объявил время смерти на территории племени...
If I'd called time of death at the casino on tribal land...
Время смерти где-то между 9 : 00 и 10 : 00, судя по температуре печени.
I, uh, put time of death at somewhere between 9 : 00 and 10 : 00 based on liver temp.
Время смерти... 20 : 13.
Time of deaf, 20 : 13.
На основании вздутия живота и приливного цикла, который переместил его от лодки сюда, я бы сказал, что он пробыл в воде около 10-12 часов, откуда следует : время смерти - три утра.
Based on the bloating and the tide cycle which carried him from his boat to here, I'd say he's been in the water about 10 to 12 hours, which puts the time of death at 3 : 00 A.M.
Время смерти 10 : 57.
Time of death : 10 : 57.
По виду, он пробыл здесь довольно долго, но назвать настоящее время смерти довольно затруднительно.
From the looks of it, he's been here for a while, but narrowing an actual TOD poses a bit of a quandary.
Приблизительное время смерти вчера днем.
I'd say yesterday afternoon is the approximate time of death.
Месье, позвольте напомнить вам, что ваша собака закусала до смерти восьми-летнего мальчика, Батиста Перрена, во время карнавального шествия в Вильдье.
Sir, let me remind you that your dog bit and killed an eight-year-old boy, Baptiste Perrin, during the carnival parade in Villedieu.
Мы ходим там и тут ради искупления,... чтобы убедиться, что с нашими близкими всё хорошо, в то время как ждём своей второй смерти.
We go here and there, to do penance, to make sure our relatives are well, while we await our second death.
Вы уверенно не тратите зря время, чтобы снова "сесть на эту лошадь" после смерти вашего мужа.
You sure didn't waste any time getting back up on that horse after your husband's death.
Я видел смерти многих людей, в своё время, и знаю, что увижу их ещё, пока буду здесь.
I've seen a lot of people go in my time, and I know I'm going to see more before I'm done here.
Очень давно взорвалась старая звезда, разбрасывая по космосу материалы, из которых она состояла при жизни и более тяжелые элементы, которые появились во время ее смерти.
Long ago, an ancient star exploded, Littering space with swirling clouds Of the materials it had made while it lived
.. определённое время для смерти, чтобы он ссал от страха.
.. specific time of his death.
Еще, конечно, то, что у нее в желудке был перец чили, значит, незадолго до смерти она ела что-то острое, как готовят на юго-западе страны... и к тому же за несколько часов перед смертью она летела на самолете, в блузке, которую она купила во время визита к сестре.
Then, of course, there's the capsicum in her stomach... evidence that she'd recently eaten southwestern spicy food... and the fact that just hours before she was killed, she was on a commercial flight wearing a blouse that she bought while visiting her sister.
время погонять моя машина не предназначена для смерти, Тина
It's Fast and Furious time! Yeah! My whip is not death proof, Tina!
Время их появления совпадает со временем смерти?
Same time frame as her death?
Первоначальная оценка судмедэксперта дает нам время смерти с полуночи до 1 : 00. ДЭНВИЛЛ :
DANVILLE :
У тебя есть время поговорить о смерти жертвы?
You have a time of death on the victim?
Я сегодня все утро пробыла в морге, пытаясь установить причину смерти Мэри Портман, которая выжила во время стрельбы, и не пережила операцию, которую я делаю каждый день.
- I have been down in the morgue all morning trying to determine the cause of death for Mary Portman, who survived the horrors of Gary Clark, only to die from a surgery that I perform every day.
смерти 179
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35