Все круто tradutor Inglês
747 parallel translation
Все круто, киллер.
We gone, killer.
Все круто целуются как качество суден Motel.
Everyone invited to Cathy Quinn to go to motel.
Да, у нас все круто.
Doin'good, yeah.
Но когда он увидел, что теряет земли, которые намеревался получить из моего приданого все круто изменилось
But when he saw he'd lose the lands he stood to gain from my dowry it was another tale.
Все круто, мужик.
- All hooked up, partner.
"Дааа, у нас все круто."
" Yeah, we cool.
Они всегда так говорят - типа, все круто.
They always say that to make it sound good.
Все круто.
It's all good.
Так что, у нас все круто, так?
So, we're still cool, right?
Все круто.
That's cool.
Должно быть "круто" иметь все, что хочешь.
It must be a grand feeling to have everything you want.
Всё это круто, но ты продаёшь свою рыбу не на том рынке.
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
Всё еще крутой?
Are you still tough?
Всё круто, как и должно быть.
Everything's cool as can be.
И всё круто изменилось.
Nothing else to do.
Всё равно круто.
It has to be something.
Круто. - Да Хоть это и не лучшая гостиница Йогпура, все равно сойдет.
- It's good, even though it is not like the Jodhpur circuit house, but will do.
И было бы всё круто.
You woulda been well in.
Всё круто. Как жизнь, мужик?
All right, you know it.
Все знают, что Мэйтланд - крутой торговец произведениями искусства.
Everybody knows Victor Maitland is a hotshot art dealer.
всё круто.
cheer up.
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
All I've been hearing on the road lately is this Hawk is the man to beat.
Бухать круто все равно
Drinking is a must
Все получилось, это круто!
lsn't it great?
Всё в порядке, Энди... Вэнди... Всё зашибись - круто.
It's all right, Andy, Wendy, everything's hunky-dory, cool.
Мои новые "Найки", написано "Руди", но все равно круто.
My new Nikes. My new bracelet. It says Rudy, though, but that's cool.
Все мужики моей мамы были повёрнутыми... Но один был крутой.
Most of the guys my mom hung around with were geeks... but there was this one guy, he was kinda cool.
Всё идёт круто, верно?
Everything's goin'smooth, you know?
Но всё изменится, вот увидишь, ты даже не представляешь, как круто.
But I'm going to change You won't recognize me
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
A tough guy like you will probably get back wounded and die here.
Все собрались, все птицы, выглядят круто и...
They all mass up, all the birds, looking mean and...
Мне кажется вы не совсем четко понимаете, как круто все может обернуться.
I don't know if you appreciate how messy this can get.
Да, мы знаем это хэви... и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто.
Yeah, we know this is heavy rock... and heavy rock is kinda stupid, but it's fun anyways.
Мне осталось забить черный шар и он стоит в углу, в общем, все чики-чики. И тут заходит этот крутой перец.
I'm on the black, and he's in the corner, looking all fucking biscuit-arsed, when this hard cunt comes in.
- А это всё не слишком круто?
- lsn't all this a little extreme?
"Всё было круто."
"It's been real."
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
He kept bragging about how good he was and how much fun it was gonna be.
Были все причины полагать, что мы двигались прямиком в неприятности... что мы слишком круто завернули с нашей удачей.
There was every reason to believe that we'd been heading for trouble... that we'd pushed our luck a bit too far.
Крутой парень из Гонконга,.. ... который скупает всё подряд.
Bad-ass dude outta Hong Kong buying up every goddamn thing.
Все круто.
All right, you guys.
Всё круто, братан.
No mate, it's cool.
... жизни моей, ибо я иду с большой палкой и я самый крутой стервец во всей этой долине.
... because I carry a big stick and I'm the meanest motherfucker in the valley.
То есть, в пятницу все было круто, да?
- it's just been like, "Jip? Hmm." - Mm-hmm.
Но, если вы всё ещё думаете, что пить круто,
JIMMY, LIGHTS. BUT IF YOU STILL THINK DRINKING IS COOL...
Было бы круто, если бы у тебя всё получилось.
You know if you pull this off it's gonna be genious.
Все смотрите, какой я крутой!
Everyone watch how good I am!
Круто, мы все умрем
We're gonna die.
Она пришла брать у меня интервью для стенгазеты про то, что я такой крутой спортсмен и все такое.
So she comes over to interview me for the school paper, About being this great athlete and shit.
Так что, ты собираешься переехать туда... и тогда все будет круто?
So what, then, you're gonna go over there... and then everything is gonna be cool?
Что ыт сейчас все такой же крутой?
Are you a tough guy now?
Было бы круто, если бы мы все вместе жили на каком-нибудь тропическом острове
It'd be nice if we all lived together on some tropical island
всё круто 75
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
всё когда 35
все кончилось 99
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
всё когда 35
все кончилось 99