Всё кончилось tradutor Inglês
714 parallel translation
Ты пришла ко мне в Хольстед и мы заказали... навынос Взяли фильм, так и не досмотрели, потому что всё кончилось...
You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, and rented a movie that we never finished because we ended up...
Всё кончилось!
It's over!
Теперь, наконец, всё кончилось.
Anyway, it's over now.
Для нас всё кончилось. Навсегда.
We're through, broke.
Теперь, когда всё кончилось, заставь его показать тебе наш штат.
Now that it's over, you get your fellow... to take you around and show you our country.
На какую кнопку нажать, чтобы всё кончилось?
What button do I push to stop all of this?
Слава Богу, что всё кончилось и ты вернёшься домой.
But it's all over, isn't it? You're coming home to me.
Всё кончилось тем, что мы работали в пресс-центре до часу ночи.
- Has Mr. Grant been asking for me? - No, and it's a good thing. - You know how crazy he gets when anybody's late.
Теперь всё кончилось.
It is finished now.
Ну вот, всё кончилось, ничего не осталось!
Well, that's done it, that's finally done it!
Я рад, что всё кончилось.
I'm glad it's over.
Все кончилось, миледи.
It's all over, milady.
все кончилось
It's all over.
Скорее бы всё это кончилось.
I wish they'd stop that.
Все кончилось.
It's a happy ending.
Она до сих пор мне пишет, но все, что у нас было, ушло, прошло, кончилось...
She still writes to me, but what we had is gone, over, finished...
Но когда все кончилось, она ничего не помнила.
When it was over, she couldn't remember it.
И все кончилось тем, что я заврался, а теперь человек погиб.
By covering one lie after another and now a man is dead.
Будь он кем-то другим, все кончилось бы так же.
I'm afraid he'd act just the same no matter what he did.
Это ты ревновала, ибо между вами все кончилось.
You were the jealous one because it was over between you two.
Все кончилось тем, что мы всю ночь провели стоя.
We had to stand up all night long.
А теперь все кончилось.
Now it's all over.
Чем же всё это кончилось?
How did it finish at the station?
Или у тебе все с ним кончилось?
Or are your relations over?
Все кончилось.
It's all gone.
Все это кончилось.
That's over.
И чем вы думаете все кончилось?
What do you think happened?
Все кончилось.
It's all over.
На этом все кончилось?
That was the end of it?
Не хочу, чтобы все кончилось. Если он приедет, то заберет меня отсюда.
If he comes, he'll take me away.
Она была влюблена лишь раз но все плохо кончилось
That's a girl who tried love once but didn't like it.
Ну, вот всё и кончилось.
Well, it's dead here.
Все кончилось! Посмотрите...
That's the end, I guess.
- Все кончилось!
- But it's all over!
- Ухожу, все же кончилось, да?
- I'm leaving! It's over!
Все кончилось, детка. Все хорошо.
It's all right.
Кончилось для него все так трагично.
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
Жаль, что всё так кончилось. Да, жаль, ты права.
It's a shame to end it this way.
Нет причин, чтобы все кончилось.
I'm not surprised There's no reason it should stop
Нет, хоть бы это всё поскорее кончилось.
Oh, no.
Радио как раз кончилось. Как ты можешь говорить, что с тобой все хорошо?
How can your head be all right?
Тогда бы все это кончилось! ... Почему ты не сказал полиции о нашей встрече в день ее смерти?
Why didn't you tell the police you saw me the day she died?
Все уже кончилось.
It's all over now.
Если бьι не она, для вас все бьι плохо кончилось...
- This doesn't end here... Get in the car!
Все кончилось.
Sold out.
Черт, да и вино все кончилось!
All the wine gone too!
Так, Эй, всё, кончилось моё терпение.
All right, Ace, that's it. This time you've had it.
Быстро всё как-то кончилось, правда?
Things have all come to an end very quickly, haven't they?
Нед, только бы все хорошо кончилось.
Ned, we're going to be all right.
И это всё давно кончилось
And all this has been over for a long time
Все кончилось.
It's stopped
все кончилось 99
кончилось 38
кончилось тем 25
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
кончилось 38
кончилось тем 25
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все клево 22
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все клево 22
всё клёво 19
все когда 69
всё когда 35
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все к столу 16
все кричат 45
все когда 69
всё когда 35
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все к столу 16
все кричат 45