Все началось с того tradutor Inglês
102 parallel translation
- вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать посмотрим все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде
- You give me heart, gentlemen. I'm afraid it will take more than good wishes to get that car going. We'll find out.
Все началось с того, как вы заставили Осан выйти замуж за мужчину старше её на 30 лет.
It all started when you forced Osan into marriage with a man 30 years her senior
Все началось с того, что он написал письмо в собачий журнал - с приложением чека.
It all started when he wrote a letter to the Doggie Times - sending a donation.
В моем случае все началось с того, что я нашла беременную суку, которую сбила машина.
In my case, it started when I found a pregnant bitch who'd been dumped from a moving car.
Все началось с того, что ты сказал : "Джоуи, ты - мой шафер".
It all started when you said, "Joey, you be my best man!"
Все началось с того, что прошел интересный слух. Дескать, ко мне в охранники записался Ваш Паникер.
All it took was the rumor that my bodyguard was Vash the Stampede.
Все началось с того, когда этот сумасшедший коп преследовал трех юнцов, уличных гонщиков.
Everything started... with this crazy cop... chasing three teenagers who were drag racing...
Все началось с того, когда этот сумасшедший коп преследовал трех юнцов, уличных гонщиков.
Everything started with this crazy cop chasing three teenagers who were drag racing...
Знаешь, думаю все началось с того, как 3 года назад умерла Марисса Купер.
You know, I think it all goes back to when Marissa Cooper died three years ago.
Лиза? Все началось с того, что в полицию позвонил какой-то неизвестный мужчина... и сказал, что в шесть часов вечера на углу Бродвея и Второй улицы... сработает взрывное устройство,... которое террористы укрепили на заложнице.
Jeff, the standoff began when police received an anonymous phone call stating that explosives would be detonated at this parking garage at 2nd and Broadway at 6 : 00 tonight.
Все началось с того, что я хотел перерезать себе глотку.
It was cutting me throat what done it.
Все началось с того, что ты не смог держать своего маленького друга в штанах, подальше от той мексиканочки.
This all started when you couldn't keep it in your pants for that mexican girl.
Все началось с того, как мамы привели нас на пробы для рекламы рюкзаков.
It all started when our moms took us to audition for a local backpack catalog.
Все началось с того, чтобы найти жилье Дэйву Мартину.
It started out as just a way to get dave martin a place to live.
Все началось с того, что, ты знаешь, ты встречалась со своей партнершей, тебе становится скучно с этим человеком, затем вы начинаете ругаться по пустякам.
It starts when, you know, you've been dating your partner for quite a while and you're starting to go bored with one another and then you start fighting all the time.
Все началось с того, что Дуайт начал стучать ногой по ножке стола.
It all started when dwight was tapping his foot Against the leg of his desk.
Все началось с того, как компания ВР пробурила скважину на дне океана, открыв окно в другое измерение
It all began when the BP oil company drilled into the ocean floor and ripped open a hole to another dimension.
Все началось с того, что я нашел повестку под подушкой.
It all started one night. I got a summons underneath my pillow.
Все началось с того, что на нее упал огромный метеорит...
It all started when a giant asteroid hit - -
Он вернулся после того, как я с ней познакомился, и все началось сначала.
He came back after I met her, and he wanted to get back with her
Все началось после того, как мы провели эксперимент с рентгеном.
This began after we experimented with X-rays.
Всё началось с того, что я нашёл зелёный метеорит.
It all started when I found the green meteorite.
Музыка... еще до того, как музыка оформилась в ноты и стройные фразы для человечества, все началось с чистой случайности.
Music began long before it was formalized into notes and phrases. For mankind, it began with an accident.
Всё началось с того, что Еве пришло в голову надкусить этот чёртов плод.
The trouble that started when Eve bit into that piece of fruit.
Все началось с неприятностей в Риннимиде, именно с того момента.
Now we want more. Now, I mean... That unpleasantness at Runnymede, that was only the beginning.
Всё началось с того, что Марли умерли.
The Marleys were dead, to begin with.
– Так начинается история, Риззо. Всё началось с того, что Марли умерли.
That's how the story begins, "The Marleys were dead, to begin with."
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
It all started out with a goofball from my side shooting an Anan guy, but it's nothing.
Всё началось с того, что я пошутил про его грудь.
I started out by making a joke about his chest.
Знаешь, Фентон, я ждал этой минуты с того момента, как началось все это.
You know, Fenton... I've been waiting for this moment ever since all this started.
Точно тебе говорю. А началось все с того, что я попробовал помочь девчонкe выбраться из нездоровых отношений, которые разрушали ее.
Yeah. lt all started with me trying to help this girl out of her very self-destructive relationship.
Всё началось с того, что начали говорить о том, что президент отъелся.
Write it up. And if he is putting on weight... that might have health consequences so get it in the afternoon brief.
Всё началось с того, что страховая компания отказалась покрыть расходы на операцию по пересадке сердца.
... more expensive for you in the future, HMOs, to deny coverage when people really need it...
Все это началось с того, что именно он проболтался судье.
He's the one who mouthed off to the judge in the first place.
С того же телефона-автомата, что прислали на пейджер Ди'Энджело... с которого все и началось.
This one from the same pay phone that went to D'Angelo's pager... to start the whole thing off.
С того момента все и началось.
And that's where it all began.
С того выигрыша все и началось.
I won, and I was done.
Раз все началось с автобуса, я подумал : "Если я продолжу ехать, то, сам того не зная, возможно, вернусь обратно в наше время".
We'd started out on the bus, and I figured if I stayed on the bus, I might just slip back. into our old time, without knowing it.
Все это началось с того, что Робин пришла в бар и сказала...
It all began when Robin strolled into the bar and said...
Значит, всё началось с того, что я почувствовал себя неважно - башка трещала по швам и...
All right, so it starts out I'm not feeling good. I'm havin'headaches and...
Всё началось именно с того, что Гарри Саксон стал министром, ответственным за запуск сети "Архангел".
That's when it all started, when Harry Saxon became Minister in charge of launching the Archangel Network.
Очевидно, всё началось с того, как он пропустил футбол.
Apparently, it all started when he missed football.
Всё началось с того дня.
I see.
Ну, всё началось с демократии, до того, как мы начали голосовать.
Well, if you go back, it all began with democracy.
Я не ела с того момента, как все это началось.
Yeah. I know.
А началось все с того, что сестра Терри, Кендра, привезла детей на воскресный обед.
It all started when Terri's sister Kendra brought her kids over for Sunday brunch.
Началось все с того, что я познакомился с женщиной в поезде, идущим из Парижа
It all started when I met a woman on the train from Paris.
Ей поставили диагноз в марте 1996, ей было 11 лет. Всё началось с того, что у нее появилось сильное двойное зрение, и мы отвели её к окулисту, и когда ей сделали МРТ, то обнаружили глиому ствола головного мозга.
She was diagnosed in March of 1996, she was eleven, and pretty much just started having really bad double vision is how we discovered it and went to the eye doctor and that's when they did the MRI and discovered it was a brainstem glioma.
Всё началось с того, что Сидони пригласила меня на день рождения.
It started with Sidonie... She invited me to her birthday.
С того дня как всё это началось до твоего выхода из тюрьмы...
Since the day those things happened to you, and after you left the prison... if you had turned on your cell-phone's camera,
Ладно, давайте соберём все сведения с того дня, когда это началось с трёх семей.
Okay, let's investigate this thing from the day it began with the three families.
всё началось с того 25
всё началось 67
все началось 62
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
всё началось 67
все началось 62
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19