Все сложно tradutor Inglês
1,523 parallel translation
Меня затащили в расследование и это все сложно.
I got dragged into an investigation and it's difficult.
Все сложно.
It's difficult.
На данный момент все сложно...
Mm... Things are kind of complicated right now.
Я не знала, что у вас все сложно.
I had no idea you guys were having trouble.
Все сложно.
You don't exactly help.
Это все сложно.
It's complicated.
Понимаешь, у нее все сложно с моей семьей, она потеряла связь со своими друзьями, но я знаю, она хочет, чтобы кто-то из них был, и я, как хороший жених... ее подтолкну.
You know, she-she's got a very complicated relationship with her family, she's lost touch with her friends, but I know she'd want someone there, you know, so I'm nudging, being a good fiancé.
Все сложно.
Well, it's complicated.
Как всё сложно.
It's complicated.
Все сложно.
It's complicated.
- Всё так сложно в последнее время.
- It's been too much for me.
Почему всё так сложно?
Why is it all so difficult?
Всё очень сложно.
It's so complicated.
Всё сложно, Ханна.
It's complicated, Hanna.
Если бы ты знал, что всё будет так сложно, ты бы вообще заговорил со мной в том баре в первый день?
If you knew that it would be this complicated, would you have even talked to me that first day in the bar?
Всё слишком сложно для того, чтобы я объяснила прямо сейчас.
This is way too complicated for me to explain right now.
Все очень сложно.
It's kinda complicated.
Почему всё должно быть настолько сложно?
Why does everything have to be so exhausting?
Я не знаю, почему я все время думаю, что ты поймешь как это сложно найти работу.
I don't know why I ever thought you'd understand how hard it is out there.
Всё было сложно.
It was kinda complicated.
- Тут всё сложно.
- It's complicated.
Я имею в виду, что все весьма сложно.
What I'm saying is, it's complicated.
Сложно представить, но однажды, надеюсь, это все будет одним большим городом.
Hard to imagine now, but one day, hopefully, this will all be one big city.
Но поддерживать в себе такое стремление к цели на протяжении всей гонки невероятно сложно.
But it's very, very hard to maintain that level of over-the-limit commitment for an entire race.
Но все немного сложно, потому что она вампир, поэтому Митчелл говорит, что мы должны действовать осторожно.
But it's a bit complicated, cos she's a vampire, so Mitchell says that we have to, you know, tread carefully.
Все становится сложно.
Everything is getting complicated.
Да... у него всё сложно.
Yeah, he never just does it.
Когда все члены королевской семьи бессмертны, сложно передавать трон.
When everyone in the royal family's immortal, it's hard to pass on the throne.
Всё было очень сложно, Бен.
Things have been difficult, Ben.
Не знаю пому на этот раз так всё сложно.
I don't know why, it just seems so hard this time.
Не знаю, почему для моего брата всегда все так сложно.
I don't know why my brother always has to make everything so difficult.
Ну, будет довольно сложно найти подходящие слова, чтобы все отменить, в такой короткий срок.
It's going to be very difficult getting the word out to cancel at such short notice.
Манну говорил, что они были как брат с сестрой, но у них всё стало сложно, они же были подростками.
Manu told me they grew up like brother and sister, but that things got complicated as teenagers.
- Как всё сложно.
~ That's hardly new.
Ясно. Боюсь, это всё довольно сложно объяснить.
I'm afraid this is all a little bit complicated.
Я всё понимаю, с ним сложно общаться.
I understand he's not an easy man to get along with.
Всё довольно сложно, учитывая мой развод.
It's complicated, with my divorce.
Сэм, всё потому, что это сложно.
Sam, that's because it's complicated.
Светлая сторона.. разделить это всё будет не сложно.
Bright side- - this is not going to be hard to split up, okay?
Очень сложно держать всё в памяти...
It's hard to keep remembering...
Все пришли в масках, было очень сложно узнать, кто за ними скрывается.
Everyone comes in masks, so it'd be really hard to recognize someone's face.
Но это довольно умно, ибо вы смотрите на людей и думаете : "Ну, тут есть какой-то расчёт..." И это работает, и это всё сложно.
but it's quite clever because you look at humans and think, "well, there's some sort of design thing going on there."
Все так сложно.
It's complicated.
все не так сложно, Моран.
Just stop. It's not that hard, Moran.
И когда все стало так сложно?
When did it all get so complicated?
Всё очень сложно.
It's very complicated.
Всё сложно.
Everything is.
Всё слишком сложно.
There are too many issues.
Тут всё сложно.
Uh, well, i... it's complicated.
Вообще-то у неё всё даже лучше чем отлично потому что она чётко проезжает весь остальной участок это может быть самой сложной частью теста слалом в обратном направлении далее без единой ошибки и даже если она превысила скорость достигнув 27 миль в час
Actually, she's doing better than fine, because she sails through the rest of the course. This might be the hardest part of the test The reverse slalom.
На это было сложно пойти, и она все еще сбита с толку, но ее показания были последним гвоздем в гробу.
It's been a tough go, and she's still in a fog, but her testimony was the final nail in the coffin.
всё сложно 139
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно понять 16
сложно в это поверить 17
сложновато 21
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно понять 16
сложно в это поверить 17
сложновато 21
сложно поверить 99
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
всё сделано 66
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35
все схвачено 23
всё совсем не так 103
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35
все схвачено 23
всё совсем не так 103