English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Всегда есть выход

Всегда есть выход tradutor Inglês

89 parallel translation
Карла, если мы вместе и ты веришь, всегда есть выход!
Carla, if we're together, if you have faith, there's always a way!
- Всегда есть выход.
- There's always a way.
Всегда есть выход. Вот вам пища для размышлений.
Look, Mary, I know this may seem a little sudden, but I've given it a lot of thought.
ѕотому что всегда есть выход, √ рэди.
Because there could be a way, Grady.
ј это тот тип людей, которые знают, что всегда есть выход.
And they are the sort of people who know that there's always something.
Всегда есть выход.
There's always a way out.
Всегда есть выход.
There's always a choice.
всегда есть выход.
Walt, there's always a way.
И если что-то не так, здесь всегда есть выход на стоянку.
If anything goes wrong, there's a parking lot here.
Запомни, всегда есть выход.
Remember, there's always a solution.
Всегда есть выход!
Ms. Banks, please!
Всегда есть выход, Росс.
There's always a way, rokk.
Всегда есть выход, Мач.
There's always a way out, Much.
Я его сестра. Я врач. И всегда есть выход.
I'm his sister, I'm a doctor, and there's always something that we can do.
В гробницах вроде этой всегда есть вход, и всегда есть выход.
In tombs like this, there's a way in and a way out.
Всегда есть выход.
There's always a way out. ( There's always a way out. )
"Всегда есть выход".
"There's always a way."
Всегда есть выход.
No, there's always a way.
Всегда есть выход.
There is always an escape.
Всегда есть выход.
There is always a way.
Разве я тебя не учил, что всегда есть выход, и не один, даже когда тебе к виску приставили пистолет?
- That's not calming me down. Haven't I taught you that there's more than one response when someone has a gun to your head?
Разве я тебя не учил, что всегда есть выход, и не один, даже когда тебе к виску приставили пистолет?
Haven't I taught you that there's more than one response when someone has a gun to your head?
Всегда есть выход, и не думай, что у меня заела пластинка по поводу совместного тура с Джулиет... - Тогда помолчи, Баки.
I mean, there's this, and I hate to sound like a broken record about joining Juliette's tour... then don't be, Bucky.
Неважно в какой ситуации ты окажешься, из неё всегда, всегда, всегда есть выход.
Whatever situation you find yourself in, there is always, always, always a way out.
Всегда есть выход.
There's always a way.
Всегда есть выход и мы найдем лучший для вас.
There are always options, and we're gonna figure out the best one for you.
Поверьте мне, всегда есть выход.
Take it from me, there's always a way.
Всегда есть выход.
- Everything can be overcome.
Если ты так хорошо меня знаешь, ты знаешь, у меня всегда есть выход.
You know me so well, you know I never turn up without a way out.
Всегда, всегда есть выход.
There is always, always, always a way out.
Да, выход всегда есть. Даже сейчас
YES, THERE IS A WAYNOUT, EVEN NOW.
Если мы захотим найти его, мы найдем способ это сделать. Всегда есть какой-то выход.
There is always someone getting out of here.
Выход есть всегда, и я его найду.
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Ролли говорит, что выход есть всегда.
Rollie says there's always a way.
Выход есть всегда.
There's always a way.
- Ну, выход есть всегда.
WHY DIDN'T SOMEBODY TRY AND STOP ME? HELLO? SOMEBODY DID.
Выход есть далеко не всегда, Джек.
- There isn't always a way out.
Выход есть всегда.
There was always a way out.
Итак, выход есть всегда. Если его не нашли, это не значит, что его нет.
There's a solution for everything.
Выход есть всегда.
There's always a way out.
Сумей объясниться, выход есть всегда.
Maybe she'll listen. There's always a way.
Выход есть всегда.
There's a way out.
Ладно, надо выбираться отсюда, всегда есть... выход.
Okay, we're going to get out of here, there's always... a way.
Эдди, всегда есть выход.
There's a way out of this, Eddie.
Выход есть всегда, так?
There's always a way, all right?
Она наша дочь! Я знаю, что случилось с тобой, когда ты был маленьким, но всегда есть другой выход.
I know what happened to you when you were young... but there is always another way.
Всегда есть другой выход.
There's always another way.
Выход есть всегда кто я?
There's always a way. Who am I?
Но выход есть всегда.
There is always a solution.
Всегда есть другой выход.
There's always another move.
Что интересно насчет крыс - у них всегда есть запасной выход.
The thing about rats is they always have a backdoor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]