Вспоминаешь tradutor Inglês
314 parallel translation
Почему в такую минуту ты вспоминаешь о прошлом?
Why, at a time like this, do you have to bring up the past?
Вспоминаешь, каким я был в его годы?
Do you... Do you remember when I was that age?
Кармело, ты вспоминаешь о нас только когда голоден, да?
Here's another starving man coming to be rescued!
Не знаю, вспоминаешь ли ты обо мне, но я думаю о тебе.
" I don't know if you ever think of me, but I think of you.
Нечасто ты о них вспоминаешь.
You ignore them. We haven't seen you in months.
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Why bring that up?
Ты часто вспоминаешь её?
Do you often think of her?
"Помнишь" или "вспоминаешь".
"Remember" or "recall".
Что ты вспоминаешь, когда думаешь о Спартаке?
What do you remember when you think about Spartacus?
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
Because when Albert was taken prisoner, at Chaulieu-sur-Loire, you remember... in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire... when Albert was taken prisoner that morning at Isabelle Langlois'house, his sister in law...
Все еще вспоминаешь Фредди.
You still think about Freddy.
Посмотри на эту консервативную женщину, когда вспоминаешь о Банкиме, она начинает храпеть.
Look at the conservative woman. You mentioned Bankim and she started snoring.
Я думаю, что когда зтак вспоминаешь до того довспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете.
I think that when one goes on remembering and remembering, one remembers till one recalls what happened before one was in this world.
Ты ни о чем не вспоминаешь? Больше ни о чем?
Have you forgotten everything?
В пабе - такой высокий, тонкий, с усами, вспоминаешь?
In the pub- - the tall, thin one With the mustache, remember?
Ты вспоминаешь то, что давно забыл.
You'll remember parts of your life you have forgotten about.
Вспоминаешь все постыдные моменты в жизни.
You'll remember the shameful images from your life.
Иногда вспоминаешь.
And sometimes you remember.
- Ты вспоминаешь, дорогая? - Не совсем.
- Do you remember, darling?
- Вспоминаешь старые времена, Доктор?
- In reminiscent mood, are you, Doctor?
Видишь, ты вспоминаешь.
See, you remember already.
Вспоминаешь обо мне лишь по необходимости.
You only think of me when you need something.
Вспоминаешь?
Remember? This cat, man- - He really dug his Playboy, man.
Ты иногда вспоминаешь о том, как мы с тобой тогда... на дороге?
Do you, um - Do you ever think about when we was on the road together?
- Ты все-таки вспоминаешь обо мне? Это приятно слышать. - Да.
- Lisa, can you still remember me?
Видя тебя, вспоминаешь, конечно, кое-какие дела.
Seeing you sure brings back a few things.
Ты всегда думаешь только про своего сына, а про меня не вспоминаешь.
You only think about your son, and not about me
Что ж, знаешь ли, ты откладываешь что-то на день, а вспоминаешь про это, когда уже сто лет прошло.
Well, you know how it is, you put things off for a day, the next thing you know, it's 100 years later.
Вспоминаешь?
'Member this?
Если ему за 40... ты вспоминаешь, как молодые всегда просыпаются с эрекцией
Lfhe's in his 40's... you reminisce how young men always wake up with hardons.
Зачем ты вообще его вспоминаешь?
Why do you even bring him up?
Ты ещё вспоминаешь обо мне?
Do you still remember me?
Ты вспоминаешь про ту любовь, что ребята была между вами.
You've got to remember the love you guys felt.
Вспоминаешь, каким хорошим был Сэм, и как он любил тебя.
Remember how good Sam was, how much he loved you.
- Ты часто вспоминаешь отца? - Всегда.
Do you think about your father a lot?
Когда в наслаждениях преобладает привкус горечи, вспоминаешь, как тебя наказывали в детстве. И хочется, чтобы кто-то снова тебя наказал.
When people feel a need to spice their pleasures, they call to mind- -how as children they enjoyed being punished, and regret this loss.
Вспоминаешь людей, их героизм.
You remember people, heroism.
Это когда о чём-то вспоминаешь и хочется плакать.
When you think of it, you want to cry.
Ты его иногда вспоминаешь?
You ever think of him?
- Вспоминаешь?
- Sound familiar?
Ты часто вспоминаешь Трубу?
Do you think about Trumpet much?
Знаете, смешно когда вспоминаешь некоторые вещи. А некоторые не можешь вспомнить.
You know, it's funny how you remember some things, but some things you can't.
Когда вспоминаешь семь жизней, все может немного перепутаться.
Well, with seven lifetimes worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
А теперь ты вспоминаешь меня?
Now do you remember me?
- Ты иногда вспоминаешь?
Do you sometimes think about it?
Это вроде как когда поешь под музыку, то вспоминаешь слова.
It's kind of like... ... if you sing along to the music you know the words with the music.
Ты вспоминаешь о том времени, что мы провели вместе, и плачешь.
You remember the good days and you cry
- Зачем ты вспоминаешь сон?
Why tell me that dream?
Ты что, вспоминаешь ту девушку с улицы Ферретта?
Thinking of that girl in the Via Ferretta?
Вспоминаешь?
Maybe it's on the briefcase.
Вспоминаешь, как работал учителем?
This makes you think of you were ever a primary school teacher?