Вспомните tradutor Inglês
1,041 parallel translation
Вспомните, вы ведь сами сказали, что женщины - идеальные шпионы.
Besides, you yourself said women make the best spies.
Сейчас 17 декабря. 5 дней назад - и не спрашивайте почему я так долго выжидал - вспомните о моем эгоизме....
We are December 17th, so 5 days ago, and don't ask why I waited so long... I spoke just now of my selfishness...
Вспомните, сэр, как сенатор Бьюфорт высказался о своем недоверии к высшему генеральскому составу.
Surely you must recall, sir, when Senator Beaufort made... that big hassle about our deterrent lacking credibility.
Вспомните это, синьорина, когда состаритесь.
Remember it for your old age, Miss.
Я не очень уверен, но вспомните о дочери Жесюро в прошлом году.
I'm not sure of this, but remember the Jesureau girl last year!
Вспомните вашу кузину.
Like your cousin.
Вспомните Аскот!
Suppose she's discovered? Remember Ascot.
Вспомните жену Синей Бороды.
Remember Bluebeard's wife.
Это лучший выбор! Погодите, месье, вспомните. На таможне подозревают человека, а не машину.
For a customs officer, the person's the suspect, not the car.
Если не вспомните, Вьi станете такими, какте мертвьiе в Альфавиле.
If you don't, you're as lost as the dead of Alphaville.
Вы только вспомните, на что способен этот злодей.
But don't forget what ploys he's capable of.
Вспомните.
You remember.
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said.
Вспомните, что ответил вам Бен Миди.
Remember Ben M'Hidi's answer when you asked him the question.
Вспомните Томмазо, того неверующего апостола!
Remember Thomas, the incredulous apostle.
Вспомните и вперед!
Let's remember him and cross it.
Вы так много обо мне знаете, что вспомните, как я проходил здесь в конце последней войны.
If you know so much about me you may know that I toured this entire area with Gen. Marshall after the last war.
Вспомните, вспомните.
Try to remember...
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
I sold you your first painting. I made you a collector. I thought it'd help you relax.
Вспомните, что поют в обществе.
You remember what they sing in society.
Вспомните судьбу Агаты... которая настаивала на своём...
Remember the fate of Agatha... the one opposite me in choir...
вспомните обо мне.
remember I'm your friend.
Если вспомните хоть одно слово, это причинит вам боль.
To remember any portion of it, any word, will cause you pain.
- Вспомните.
Helen.
Вспомните, последний ответ, который заключен в голове этой статуи.
Remember the final answer, which is locked in the head of that statue.
Вспомните Брюса.
Remember Bruce.
Вспомните, вы обещали, что ничего не произойдёт.
Remember the deal said no problems.
Даже если вы вспомните каждую вещь, к которой прикасались согласитесь, вам понадобится несколько часов, чтобы их стереть, если не дней.
Even if you could remember, it'd still take you hours to wipe them up. If not days.
Вспомните химию, доктор.
Recall your basic chemistry, doctor.
Вспомните саблезубого тигра.
As far back as the sabre-toothed tiger.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
You won't have anything to remember because it never will have happened.
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
Вспомните. - Фунт этого не знает.
Funt does not know it.
Вспомните, как Вы в Арбатове бегали с гусем, а теперь Вы служите, получаете ставку, Вы член общества.
Do you remember how you ran with the goose in Arbatov? Now you have a job, receive a salary, and are a member of society. I don't want to be member of society!
Вспомните, как было на Триакусе.
Remember how it was on Triacus?
Вспомните слова капитана :
I suggest we recall the captain's words :
Вспомните, доктор, вы сказали, что я лишена женственности и отпугиваю мужчин.
Very disappointed. Doctor, you're the one who said I was discouraging men.
Прошу, мадам, вспомните.
Try hard, Madam.
Если вы вспомните даже незначительную деталь - позвоните мне. - Какую деталь?
If you remember anything, a detail, please, let me know.
Нет, вспомните.
No, think.
Вспомните, кем вы были до инцидента, который отправил вас на Антос-4.
Think back to what you were, before the accident that sent you to Antos IV.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м,
Remember the posters that the Nazis put up in Europe in'44
- Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent".
Вспомните Нижинского!
Think of Najinsky.
Нравственной или безнравственной науку делает человек. Вспомните Хиросиму...
Man is the only agent who renders science immoral.
Вспомните слова Уильяма Блейка.
Remember the words of William Blake.
А вспомните-ка, кто у вас вчера был?
Try to recall who came to see you yesterday?
Но вспомните конец этой сказки.
But remember the end of the story.
Аттика! Аттика! Вспомните Аттику!
Attica!
Вспомните о Николь Бонне.
- What about Nicole Bonnet? - I want both.
Вспомните его достижения.
Think of its accomplishments.