Вы говорите со мной tradutor Inglês
134 parallel translation
Вы говорите со мной сегодня, либо вы пролетели!
You'll talk to me today, or you are through!
Почему Вы говорите со мной так печально?
Why are you talking to me so sadly?
Вы говорите со мной как с мальчишкой А я уже мужчина.
You talk like I was a boy. I'm a man.
Почему Вы говорите со мной, если не видите смысла в моих словах?
Why are you talking to me if you don't care about my words?
- Вы говорите со мной?
- Are you talking to me?
Вы говорите со мной?
You wish to speak to me?
Вы говорите со мной так, словно я уже в тюрьме.
You speak to me as if i were already in jail.
Зачем вы говорите со мной ласково?
Why are you addressing me gently?
Вы говорите со мной?
Are you talking to me?
Вы говорите со мной?
Are you speaking to me?
Когда вы говорите со мной, говорите о деле.
When you talk to me, talk professionally.
Вы говорите со мной?
You talking to me?
Вы говорите со мной из лазарета?
Are you talking to me from Sick Bay?
Вы говорите со мной?
Did you talk to me?
Он знает, что вы говорите со мной.
- He knows you're talkin'to me.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
Are you talking to me, or did somebody else just walk in here?
Вы говорите со мной, как с больной.
You're talking to me as if I am.
Почему вы говорите со мной, как с дурой?
Why do you talk to me like I'm an idiot?
- Вы говорите со мной.
- You tell me.
Вы говорите со мной, как нацист из кино?
Are you talking to me like a Nazi from a film?
Если вы говорите со мной, как нацистка из кино, я на вас кому-нибудь пожалуюсь.
If you're talking like a Nazi from a film, I am going to complain to someone.
Если вы говорите со мной - вы говорите с ней, и наоборот.
If you're talking to me, it's as if you were talking to her. There's no...
Мне не нравится, когда вы говорите со мной в таком грубом тоне.
I don't like it when you speak to me in these hurtful tones.
Я не могу понять, когда вы говорите со мной на двух разных языках.
I can't understand you when you talk to me in two different languages.
Почему вы говорите со мной так невежливо?
Why do you speak impolitely to me?
Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
You can sit there and tell me not to get excited while your own baby...
Вы храбрец, раз говорите со мной.
You're brave to speak to me.
Почему вы думаете, что я соглашусь? Потому что вы остановились и говорите со мной.
What makes you think I'll accept?
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Here it comes, the fatherly talk.
Почему вы не говорите со мной?
Why aren't you speaking to me?
Почему вы больше не говорите со мной?
Why aren't you speaking to me anymore?
И если Вы хотите со мной работать - так и говорите.
You want to go on with me, say it.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
You know, I'm really tired of you talking to me like I'm a child.
Почему вы так говорите со мной?
Why are you talking to me like this?
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
I think you're way out of line talking to me like that.
Говорите, вы помните, как уже играли в эту игру со мной в будущем?
So you're telling me that you remember playing this game with me in the future?
Короче, я знаю, что вы выше меня по званию и что нам нужно работать вместе, но до конца этого дня просто не говорите со мной.
All right, I know you're my superior officer and we have to work together but for the rest of the day, just don't talk to me.
– Вы со мной говорите?
- Are you talking to me?
Почему вы не говорите со мной?
Why won't you talk to me?
Я имею ввиду, Вы стоите тут, говорите со мной?
I mean, you standing here talking to me?
Вы со мной говорите?
Are you talking to me?
Должно быть, вы именно со мной говорите, поскольку тут никого больше нет!
You must be talking to me cos there's nobody else here. So you must be talking to me!
- Это вы со мной говорите?
Aren't you making a mistake?
Со мной? О чем вы говорите?
I'm not doing that.
Вы со мной говорите?
You talkin'to me?
Тогда почему вы прямо сейчас говорите со мной?
Then why are you talking to me right now?
- Вы со мной говорите?
- Are you talking to me?
Мне нужно пересоединить некоторые провода, и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, они дрожат еще больше.
I need to reconnect some wires, and I don't have the steadiest hand, And when you talk to me, it is less steady.
Вы редко говорите со мной.
You rarely speak to me.
Не говорите со мной так, будто я одна из поклонниц которых вы раньше трахали.
Don't talk to me like i'm one of the groupies you used to bang.
вы говорите по 297
вы говорите по английски 16
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
говорите со мной 40
со мной все в порядке 343
вы говорите по английски 16
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
говорите со мной 40
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28