Вы забываетесь tradutor Inglês
48 parallel translation
Вы забываетесь!
You forget yourself.
Вы забываетесь, отец, мне не нужно чьё-либо согласие.
I promised the Queen.
Нед, вы забываетесь.
Ballast! - Ned, you forget yourself.
- Вы забываетесь мадам!
- You forget yourself!
Доктор, вы забываетесь.
Doctor, you are out of line.
- Вы забываетесь, товарищ Новосельцев.
You go too far, comrade Novoseltsev!
Вы забываетесь, Хедин.
You forget yourself, Hedin.
Вы забываетесь, Додж!
- You watch yourself, Dodge.
Вы забываетесь, Моллари.
You forget yourself, Mollari.
Вы забываетесь.
You're out of line.
- Я просто подумал : ты ведь убийца, Карл. - Вы забываетесь.
You're fucking a murderer, Carl.
Месье Пуаро, вы забываетесь.
Really, Monsieur Poirot, you forget yourself!
Сэр, вы забываетесь!
Sir, you forget yourself.
Вы забываетесь.
Then you are way out of line.
Вы забываетесь.
You're forgetting yourself.
Иногда вы забываетесь.
Sometimes you get lost in the moment.
Жермен, Вы забываетесь!
Don't overdo it, Germaine!
- Вы забываетесь.
You're out of line.
Отец, вы забываетесь.
Father, you forget yourself.
Лучше его использовать, чтобы... Кажется, иногда вы забываетесь.
I'd rather use it to try and get- - sometimes I think you've forgotten.
Вы забываетесь, Профессор.
You're out of line, Professor.
- Вы забываетесь!
- You go!
Вы забываетесь!
You forget yourself!
Вы забываетесь.
You forget yourself.
Вы забываетесь, Спрэтт.
You're losing your sense of the appropriate, Spratt.
Весл-тон, вы забываетесь.
You are out of line, "Weasel-ton."
Вы забываетесь, сэр.
You forget yourself, sir.
Вы забываетесь.
You are way out of line.
Я лейтенант Зартейн, а вы забываетесь.
That's Lieutenant Zartane and you're out of line.
А вы забываетесь.
You're out of line.
Вы забываетесь, лейтенант.
You forget yourself, Lieutenant.
- Сэр Хью, вы забываетесь!
- Sir Hugh, you forget yourself!
- Лорд Мельбурн, вы забываетесь!
- Lord Melbourne, you forget yourself!
Лорд Мельбурн, вы забываетесь!
Lord Melbourne, you forget yourself!
Лорд Мельбурн, вы забываетесь.
Lord Melbourne, you forget yourself.
Мне кажется, вы забываетесь, инспектор.
I think your forgetting your place, Inspector.
Леди Скэтчерд, вы забываетесь.
Lady Scatcherd, you forget yourself.
При всем уважении, судья Бертуччио, вы забываетесь.
With all due respect, Judge Bertuccio, you're out of line.
Мадам, вы забываетесь.
Madam, you forget yourself.
Вы забываетесь, мистер Гардланд.
You forget your place, Mr. Garland.
Вы пренебрегаете моим авторитетом и, кажется, забываетесь, дорогая.
Don't they? I think perhaps, dear lady, you underestimate my station in this office and overrate your own.
- Отдайте. Вы забываетесь!
Give me that!
- Вы не забываетесь?
- Don't forget, Admiral...
Думаю, вы что-то путаете вернее, забываетесь.
I think you're a little confused, and, frankly, out of line.
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29