Вы заслужили это tradutor Inglês
157 parallel translation
- Вы заслужили это право.
- Well, you have earned it.
Вы заслужили это.
You deserve it.
Думаю, вы заслужили это, как никто другой.
I think you more than earned it.
Вы заслужили это.
You deserve to.
Вы заслужили это.
You earned it.
Вы заслужили это больше, чем кто-либо.
You deserved it more than anybody.
Нет, Морис, ваша игра была выдающейся, вы заслужили это.
No, you were extraordinary, you earned it.
Вы заслужили это за то, что причиняете нам боль.
You deserve this for causing us pain.
Возьмите вы заслужили это...
Do take it you deserve it...
Тогда думаю, вы заслужили это.
I feel like you've earned this.
Вы заслужили это.
You've earned it.
Думаю, вы заслужили это.
- I think you've earned it.
Поздравляю. Вы заслужили это.
Congratulations, you've earned it.
Я подумал, что за все эти годы вы это заслужили.
I figure you've got something coming after all these years.
но, если это что-то может значить для вас, знайте, что вы заслужили уважение по меньшей мере одного из приговоренных.
But, if it means anything to you, you have the respect of at least one of the men you convicted.
Это вы заслужили, сэр, да. И ваши люди тоже.
Yes, you deserve it sir, and so do your men.
Вы выполнили работу и заслужили все это.
You did your job and earned a bust-out.
ќтдыхайте, вы это заслужили!
Relax, you deserve it!
Надеюсь, вы оба довольны. Каждый из вас оправдал свои надежды. Вы это заслужили.
I hope you both find all the pleasure and profit you expect and merit
Вы это заслужили.
You deserve all this
вы это заслужили!
( imitates door closing ) Now, don't forget, you owe this to yourself.
Это новое назначение вы заслужили благодаря своим качествам.
You've more than deserved this high office thanks to your qualities.
Вы это заслужили. А потом мне не всегда хочется знать куда я направляюсь.
Besides, I don't always want to know where I'm going.
Вы это заслужили.
You deserved it.
Учитывая сегодняшнюю работу, вы это заслужили.
After your effort today, you deserve it.
Вы это заслужили.
You deserve it.
Вы это заслужили, Том.
You've earned this, Tom.
Вы это заслужили!
You earned it.
- Ну, вы это заслужили.
- Well, you earned it.
Вы это вполне заслужили.
Yeah. You deserve it after all this hard work.
Вас несправедливо отстранили от важного расследования или вы это заслужили?
Were you unfairly dismissed from the grander case, or did you deserve it?
Я даже не могу придумать какое вы заслужили за это наказание!
I can't even think of a punishment big enough for this!
Вы заслужили это.
Which means I subtract 2 or 3 points.
Вы это заслужили.
- You deserved it.
Вы заслужили виселицу, с этой несчастной, ради которой вы готовы пожертвовать.
You deserve to go to the gallows with the wretch you're willing to sacrifice everything for.
У Вас есть второй шанс, который Вы заслужили, но это также чертовское бремя.
You got the second chance you deserve, but it's also a heck of a burden.
Вы это заслужили.
You had it coming. Look, we don't have a lot of time.
Найджел, вы это заслужили.
Nigel, you deserve it.
Я знаю, что это не половина, которую вы заслужили, но если доходы останутся на хорошем уровне, обещаю, будет больше.
I know it's not half what you deserve, but if the revenue estimates stay good, I promise you'll be seeing more.
Вы это заслужили.
We need to ask you to stay for another two minutes and 40 seconds.
Вы ребята заслужили это.
You guys deserve it.
- Чем вы все это заслужили?
- What have you done to deserve this?
Вы, ребята, заслужили это.
You guys deserve it.
- Вы это заслужили.
- And you deserve it.
Вы это заслужили.
You've earned it.
Но Вы... Вы сегодня это заслужили.
But you did a hell of a thing today.
Вы это заслужили!
You earned it!
- Вы думаете, что заслужили это.
- You think you deserved it.
Все, что с вами случилось - думаете, вы это заслужили?
Everything that's happened to you, you feel that you've deserved it?
Что вы все это заслужили.
I want to say that you deserved it
Вы это заслужили
You deserve it.
вы заслужили 23
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92