Газ tradutor Inglês
2,844 parallel translation
Я-то лично всей душой верю, что достаточно явиться на трассу, выжать газ и проверить, кто первым в штаны наложит.
Personally I've always been a great believer in getting there on the day, putting my foot down and playing chicken with everyone else.
Атас, пока они смывают с глаз жидкий газ.
Let's get out of here while they still got lighter fluid
Газ.
It's gas.
Так что у него не было никаких шансов, ежели давить сильней на газ.
So he had no other chance but to accelerate even more.
Жми на газ!
Let's step on the gas!
Можете отбросить газ, Рид.
You can forget about gas, Reid.
Мне плевать на природный газ, но у меня 67 парламентских организаторов, и всем им нужны деньги для победы в выборах.
I don't give a hoot about natural gas. But I have 67 deputy whips and they all need cash to win races.
Что это? Газ?
What is that?
Наверно, газ!
Gas? Could be gas!
Ты выпустил в эфир историю о том, что США использует нервно паралитический газ...
You went on the air with a story - that alleged the US used nerve gas... - It was a mistake.
У меня одна скорость - дави на газ.
I've got one speed, and it is full throttle.
А этот газ опасен для моей сестры?
Is this gas dangerous for my sister?
Гелий инертный газ, который распростроняется, не причиняя никакого вреда.
Helium is an inert gas that diffuses without causing any harm.
Я просто сказала, что это будет безопасно потому что гелий инертный газ, который распростроняется, не причинияя никакого вреда.
I just said that there won't be any danger since helium is an inert gas that diffuses without causing any harm.
Газ.
Gas.
Все они используют газ.
They all use gas.
Газ, значит, ОБН следит за газом.
Gas, so the drug squad's watching the gas.
- И пустил газ.
- He gassed us.
Газ создает в гильзе высокое давление, под действием которого пуля отделяется от гильзы и с большой скоростью начинает двигаться.
The rapidly expanding gas launches the slug at very high speed.
Компании хотят природный газ, который находится под землей этих деревень.
The companies want the natural gas in the ground under the villages.
Вышла на пых-пых, уже почти закурила и... почуяла газ
Went out for a smoke, ready to light up and smelled gas.
Десять мёртвых, шестьдесят три раненых. Дедушка перепутал газ с тормозом.
10 dead, 63 injured because some old guy mistook the accelerator for the brake.
Моя нажала на газ, помнишь?
Mine hit the accelerator, remember?
Если бы Питер Руссо был кандидатом за природный газ, насколько ценно это было бы для SanCorp?
If Peter Russo were a pro-natural gas candidate, how valuable would that be to Sancorp?
Да, но природный газ это будущее, Питер.
Yeah, but natural gas is the future, Peter.
Это не правильно, эм... я разочарован, эм, потому что, ну вы знаете, водо... это, эм... вообще-то, я хотел бы обсудить... мы все знаем что природный газ... это... это растущая...
That's not the right, um... I'm disappointed, um, because, you know, the water... It's, um... it's... actually, what I'd like to discuss is... we all know that natural gas... that it's... it's a growing...
Природный газ.
Natural gas.
Мы отвезём их до пересадочного пункта за Газ Стрит и оставим на насыпи.
We can take them out to the turning point beyond Gas Street and leave them on the bank.
Итак, тот толстозадый, у которого, как мы думали, был артефакт, сейчас извергает из себя газ с Марса.
So the tight-ass we thought had the artifact turns out to be a gas-spewing chimney from Mars.
Жми на газ, Пантро!
Floor it, Panthro!
Я уверена, что со следующей схваткой вам стоит попробовать газ, Мэйв.
Oh! I really do think that on your next contraction you ought to try a whiff of gas, Mave.
Закись азота, также известная, как "веселящий газ", - замечательный метод обезболивания.
Nitrous oxide, also known as gas and air, is a wonderful method of pain relief.
Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика.
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on.
Аппарат включен, я начинаю вдыхать газ.
The gas is activated. I breathe in and out.
Мне нужен газ.
I want gas.
Мне нужен газ!
I want gas!
Я всем расскажу про этот газ.
I'll be spreading the news about that gas.
Веселящий газ - это просто неудобно.
And nitrous oxide simply isn't practical.
Если бы её можно было закачать в баллон, как веселящий газ.
Courage. Wish we could bottle it, like gas and air.
Это миф, Газ!
That's an urban myth, Gaz!
Жми на газ.
I want you to put your foot down.
Все цистерны принадлежат компании "Ультра Газ", все они были взорваны, и всем водителям были переданы пропагандистские материалы.
Well, all the tankers are owned by Ultra Gas, they're targeted strikes and all the drivers were handed propaganda material.
Слезоточивый газ?
Tear gas?
А как он нажал на газ?
Well, how does he push down on the gas?
Так сукин сын жмет на газ, рвет на меня, грузовик бьет меня по ногам, я лечу кверх тормашками.
So, the son of a bitch hit the gas, come flying at me. Truck hits me in the legs. I go flying in the air.
Первая команда морпехов была отброшена назад талибами, через минуту подоспела вторая волна морпехов на вертолёте и сбросила газ.
The first team of MARSOCs were overrun by Taliban fighters and a second wave of Marines came in on a helicopter a minute later and dropped gas.
15 в первой волне, 15 во второй, и наземная команда, которая погрузила газ на вертолёт.
15 on the first wave, 15 on the second wave, a ground crew to load the gas on the helos.
Они беспокоились о безопасности стрелявшего, они не использовали нервно-паралитический газ.
They're protecting the shooter's safety ; they didn't use nerve gas.
Мы использовали газ.
We used gas.
Дави на газ!
We have to be there in half an hour, so step on it.
Жми на газ! Тормози!
Slow down!